Джесс Лури - Когда деревья молчат
- Название:Когда деревья молчат
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-127496-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джесс Лури - Когда деревья молчат краткое содержание
Жизнь Кэсси Макдауэлл кажется беззаботной: она живет на ферме, любит учиться и влюблена в самого симпатичного мальчика в классе.
Все меняется, когда в городе кто-то начинает охоту на подростков. Один за другим они пропадают на время, а возвращаются сильно изменившимися – замкнутыми, угрюмыми и жестокими. По городу ползут шокирующие слухи, но взрослые не хотят смотреть правде в глаза.
Вскоре Кэсси замечает, что и ее сестра Персефона сильно изменилась. Затем в один из дней пропадает ее друг. Теперь, чтобы спасти себя, Кэсси придется провести свое расследование и найти путь в мир взрослых, где каждый грех может быть оправдан и только правда – непростительна.
Когда деревья молчат - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Одна из наших учениц воровка. Вы можете приехать и хорошенько ее запугать?
С удовольствием.
– Ты дочка Донни?
– Да, сэр. – Я не сводила с него пристального взгляда. Мне было стыдно перед миссис Яновски и Хизер, но перед ним я унижаться не стану. Я вспомнила, что он делал с Кристи на папиной вечеринке – сгорбленные, с закрытыми глазами, их кожа вся потная и противно пахла, на нем были только серебряные наручные часы и жетоны, которые издавали металлический звон динь динь , когда он толкался.
– Дальше я сам справлюсь, – сказал Бауэр миссис Яновски так, как будто был вправе выгонять ту из собственного кабинета.
– Я останусь, если не возражаете, – сказала она.
Мне хотелось её обнять. Трахаться , они с папой говорили об этом у «Малыша Джона». Трахаться, грибы и каждые несколько лет, как чума . Я слышала только эти отголоски, слова скрежетали, как ноты на расстроенном фортепьяно.
– Мне всё равно, – сказал Бауэр, усаживаясь на край стола и держа свою шляпу в руках. Он вытащил ручку из кармана своей рубашки, но не потянулся за бумагой. Он лишь нажимал на кнопку на ручке. Щёлк-щёлк. Щёлк-щёлк.
– Ты же знаешь, что воровать плохо, правда?
– Да.
А ты знаешь, что то, что ты делал на вечеринке у папы, тоже было плохо?
– Что ты сказала? – щёлк-щёлк. Щёлк-щёлк.
– Да, сэр.
– Твой отец будет очень расстроен, когда услышит, что его дочь – воровка, – сказал он. – Ты это понимаешь?
– Да, сэр.
Но только потому, что у него будут неприятности.
– Если ты снова это сделаешь, то окажешься в тюрьме, – щёлк-щёлк. Щёлк-щёлк. – Ты этого хочешь?
– Нет, сэр.
То, как он на меня смотрел, давало понять, что ему не понравилось отсутствие моего стыда. А он был, но как я уже сказала, ему я его показывать не стану.
– Что ж, хорошо, – сказал он наконец.
Глава 13
В прошлом году мы читали «Алую букву» на уроке английского. Выйдя из кабинета миссис Яновски, боже мой, я поняла эту книгу совершенно по-новому [8] Роман американского писателя Н. Готорна, главную героиню которого подвергают публичному позору, включающему необходимость носить на одежде алую нашивку с буквой «А» (отсылка к слову «адюльтер») за то, что она родила ребенка в отсутствие рядом с ней законного супруга.
. Хуже всего было не то, как ученики смотрели на меня весь остаток дня. А то, как пара учителей, таких как мистер Кинчелоу, обращались со мной ужасно мило. Жалость питает унижение, как шпинат моряка Попая [9] Моряк Попай – герой комиксов и мультипликационных фильмов, призванный пропагандировать здоровый образ жизни: после того, как он съедал банку консервированного шпината, ему магическим образом начинали удаваться вещи, недоступные до этого.
. Но всё же я пережила этот день и, доплетясь до места своего наказания, сосредоточилась на домашнем задании так, словно от этого зависела моя жизнь.
Я не знала, кто меня заберёт, мама или папа.
Очевидно, я хотела, чтобы это была мама, но не хотела видеть, как она огорчится. Ей я тоже не могла сказать правду о том, что на самом деле произошло: даже представить страшно, как она расстроится от того, что я чувствую необходимость нюхать чужие вещи. Чем больше я думала об этом, тем больше надеялась, что приедет папа. Он будет в бешенстве, в ярости, но зато это хоть немного облегчит Сефи жизнь.
К тому моменту, как он перешагнул через порог класса, я была почти счастлива его видеть.
– Пошли, – пробубнил он, даже не удосужившись посмотреть на монитор.
Я вскочила и схватила мои учебники и папку.
– Спасибо, миссис Каннифф, – сказала я учительнице на выходе. Она кивнула, не поднимая головы от своей книжки.
Папа скованно зашагал к входной двери. Коридоры были почти пусты, если не считать ребят, которые шли к раздевалкам после пробежки, и пары восьмиклассников, задержавшихся после уроков, чтобы поработать над проектами. Я была так счастлива, что Габриэль не видел, как меня забирают после наказания.
Я попыталась понять настроение отца, но он шёл слишком быстро и молчал. Я приготовилась к худшему. Я приму свой удар и не стану жаловаться. Меня посадят под домашний арест и дадут дополнительную работу по дому. Я могу с этим справиться. Возможно, раз я теперь оказалась в самом пекле, это Сефи будет работать няней, но и деньги ей нужны больше, чем мне.
Мы вышли из школы, и солнце ослепило глаза. Мне потребовалась секунда, чтобы заметить Сефи на переднем сиденье фургона. Её лицо выглядело мрачным. Чёрт . Ладно. Всё оказалось гораздо хуже, чем я думала. Я открыла боковую дверь и скользнула внутрь. Сефи не обернулась. Папа забрался на свое место.
Мы просидели в секунду в напряжении, а потом он повернулся, и его лицо расплылось в широкой ухмылке.
– Вытащил тебя из тюряги, да?
Он поднял правую руку, и Сефи дала ему пять. Он повернул руку ко мне ладонью вперёд, и я сделала то же самое, совсем запутавшись.
– Моя дочь преступница, – сказал он, посмеиваясь. – Наверное, тебе действительно нужен был этот блеск для губ.
Сефи повернулась ко мне и кивнула, её глаза были широко раскрыты.
– Тебе пришлось его отдать?
– Ну да, – сказала я. Голова шла кругом. – Ты не сердишься, пап?
Он завел фургон и дал задний ход, глядя на меня в зеркало заднего вида.
– Я буду весьма благодарен, если это не повторится, но все мы ошибаемся. К тому же это такой бред, их звонок Бауэру. На такой бред я не сержусь.
Лёд, сковывавший моё сердце с тех самых пор, как меня вызвали к миссис Яновски, растаял.
– Спасибо, пап.
– Ага. А теперь в магазин. Нам надо закупиться для вечеринки.
У меня перехватило дыхание. Это объясняло его хорошее настроение. Что ж, я согласна.
– Что нам надо купить? – вставила Сефи.
Папа вытащил список и зачитал его, не переставая следить за дорогой.
– Виски, пиво, орешки, чипсы, сыр и холодную нарезку.
У меня заурчало в животе. По крайней мере, угощение на вечеринках было отменным, уже что-то. Я начала проникаться духом поездки.
– А Сефи будет вести машину домой?
– Отличная идея! Что скажешь, Перс?
Она бросила на меня обиженный взгляд через плечо. Сефи была довольно хорошо водила автомат. Что же до управления машиной на механике? Не очень. Я чувствовала себя предательницей из-за того, что заговорила об этом, но сказала себе, что я сделала это ради её же блага.
Папа поймал её сердитый взгляд.
– Практика приносит успех, Персефона.
– Ладно, – сказала Сефи, её настроение улучшилось, когда мы подъехали к алкогольному магазину, где выдавали леденцы. Может, ей и было пятнадцать, но сладкое она любила намного больше меня. Тогда-то я и заметила на стоянке полицейскую машину Лилидейла. Я растерла затекшее запястье. Какова вероятность, что это сержант Бауэр?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: