Феликс Рахлин - Грудь четвертого человека
- Название:Грудь четвертого человека
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Феликс Рахлин - Грудь четвертого человека краткое содержание
Грудь четвертого человека - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Чтобы "сохранить лицо", сидящий в военкомате солдафон сказал жене:
– Это в гражданской жизни все решают врачи, а у нас в армии другие порядки. Прикажет военком – и любой пойдет служить, как миленький!
Но ни сын наш не захотел стать "миленьким", ни мы с таким его званием не согласились бы…Так и не судилось ему держать равнение на грудь четвертого человека, ни на пятого, ни на двадцатого.
По этому поводу, дорогие товарищи, подруги, дамы и господа, крикнем дружное солдатское "Ура!" Лично я не жалею, что отдал два с половиной года моей жизни военной службе в Советской Армии. Но, как и все на фактической нашей родине, этот государственный институт постепенно деградировал, и некоторые стороны и эпизоды такого процесса, надеюсь, мне удалось отразить в моей правдивой, непридуманной повести.
К о н е ц
____________________
Примечания
155
Эта и следующие 14 глав повести были опубликованы в литературно-публицистическом еженедельнике "Калейдоскоп" – приложении к израильской газете "Время" (Тель-Авив" (5. 4. – 7. 6.
2001). Кроме того, глава 34-я напечатана в литературном альманахе
"Долина" N1, 1999 (Афула), а глава 36-я увидела свет в приложении
"Досуг" к израильской же газете "Новости недели" (Тель-Авив) от 20.
6. 2002 г. Госпром (Дом Госпромышленности) – административное здание в
Харькове, известное как "первый советский небоскреб".
Гой – слово из древнееврейского языка (иврит), обозначавшее один из синонимов слова народ, но впоследствии, особенно в языке идиш, принявшее значение "любой другой народ, кроме еврейского".
Реинкарнация – согласно мистическим верованиям, прошлое или будущее переселение души в иное физическое существо: ее пресуществление, перевоплощение, инобытие.
МОСТ – малая обнаружительная станция (локатор).
Койлер, кейлер (идиш) – убийца, громила.
Видит Бог: придумывая псевдоним для реальной фигуры начальника нашего гарнизона (настоящая его фамилия в памяти не сохранилась), автор не имел и еще не мог иметь в виду никаких звуковых ассоциаций.
Глава написана задолго до выдвижения на первый план российской и мировой политики полковника Путина.
В Советской Армии было принято: приказы общего назначения, не секретные, нумеровать числами натурального ряда; предназначенные для служебного пользования – начиная с одного нуля; секретные – с двух.
ОСВОД – общество спасения на водах.
Курсак (татар.) – живот.
"Юст из Тивериады" – персонаж романа Л. Фейхтвангера "Иудейская война".
ОБХСС – "отдел (милиции) по борьбе с хищениями социалистической собственности".
"Гипро" – государственный институт по проектированию. Отец поступил в Гипроэнергопром, а до этого работал (перечисляю в ретроспективной последовательности) в Облпроекте, Горстройпроекте,
Гипростали.
Интервал:
Закладка: