Владимир Яременко-Толстой - Девочка с персиками
- Название:Девочка с персиками
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Яременко-Толстой - Девочка с персиками краткое содержание
1-ый том романа о моих приключениях в Вене, Лондоне, Ницце и Питере на рубеже веков.
Девочка с персиками - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
При всей моей любви к моему духовному родственнику Толстому (с ударением на первом слоге), я не мог согласиться с его политикой. В результате произошедшей размолвки по телефону он не приехал на лондонский фестиваль. Теперь я решил действовать напрямую и самому начать вербовку французских поэтов. Я был уверен, что
Котляров-Толстый не откажет мне в контактах. И он, разумеется, не отказал.
Мы получили от него имена и адреса ряда прогрессивных поэтов в
Марселе, кучковашихся вокруг некоего поэтического фонда поддержки современной поэзии.
Вечером мы с Ивом пошли прогуляться по окрестным холмам.
– Смотри, – сказал Ив. – У тебя прямо под ногами растет "лез эрб де Прованс" – провансальские травы, за которые ты в Австрии переплачиваешь втридорога. Вот майоран, а вот ореган, а это тиамин.
Для готовки мы всегда собираем специи рядом с домом. Французская кухня самая изысканная в мире. Каждый день будем готовить различные национальные блюда. Во Франции надо быть гурманом.
Темнело и становилось прохладно. Невдалеке обрисовался сказочный домик, сложенный из массивных камней, словно на картинке к сказкам
Шарля Перро. В его окнах отражались языки пламени. В доме горел камин.
– Это наши соседи-пейзаны. Интересно, вспомнят ли они меня? Я не бывал у них в гостях уже лет восемь как минимум.
Мы подошли к дому, и Ив громко постучал в дверь.
– Ки э ла ба? – спросил голос старушки.
– Сэ муа, ле пти Шапрон Руж (маленькая Красная Шапочка), – ответил Ив.
Дверь распахнулась.
– Ив! – радостно воскликнула старая женщина, заключая в свои крепкие объятия молодого негодяя.
В глубине живописной гостиной живописно пылал огонь. Хозяйка усадила нас за стол и предложила попробовать пастис ее собственного приготовления.
– Пастис или пернот – это местная анисовая водка. Ее пьют здесь с водой, – объяснил мне Ив. – Ты любишь анис?
– Я пробовал только греческий "узо" или турецкий "ени раки".
– Это примерно также, только пастис гораздо крепче. Сейчас попробуешь.
Старушка принесла бутылку прозрачного анисового самогона с божественным запахом и налила нам по трети стакана. Затем добавила на две трети воды. Напиток сразу же стал мутным и походил цветом на сперму, хотя и был куда более жидким. Я сделал глоток. Это оказалось вкусно.
Старушка расспрашивала Ива о его житье в Гран Бретани. Я кое-что понимал, но не все. Вскоре пришел старик.
– Мон гарсон(мой мальчик)! – закричал он, узрев гостя. – Мон пти гарсон!(мой маленький мальчик)
Ив был на две головы его выше и совсем не напоминал маленького мальчика, но для старого крестьянина он был "пти гарсоном". Все вчетвером мы быстро прикончили бутылку пастиса и старушка хотела пойти за следующей.
– Нон, – сказал Ив. – Ле матэн нуз аллен а Марсей…
Мы попрощались с гостеприимными соседями, и вышли в ночь. На небе горели яркие южные звезды. Трещали цикады. Растущие вдоль тропы кипариса напоминали силуэты людей.
– Ты будешь спать в комнате моей бабушки, – сказал Ив, когда мы добрались до виллы.
– Хуй с ней, – согласился я.
Мне страшно хотелось спать, и поэтому я был готов наплевать на суеверия. Бухнувшись изрядно бухим на бабушкину кровать, я проспал на ней до утра.
Утром мы искупались в бассейне, выпили крепкий кофе и завели нашу
Антилопу Гну – дряхлый автомобиль непонятного цвета, запаркованный в гараже. Солнца не было. Похожий на разбавленный водою анисовый самогон, густой туман плотно заволок окрестности.
– Я всегда считал, что поэт не может быть старым, – сказал я, для того, чтобы что-то сказать.
Ив молчал.
– Я считал, что поэтом можно быть только до двадцати лет. Или до тридцати. Это возраст, когда человек переполнен эмоциями и не имеет времени выражать их в прозе, поэтому он пишет стихи. Затем поэт должен погибнуть. Как Пушкин или Байрон. Или же просто стать писателем-романистом. Старый поэт – это же нонсенс! В старости можно быть философом, но не поэтом! Поэт не может быть старым…
– Давай прогуляемся. Может быть, туман немного рассеется, мне трудно вести машину, – предложил Ив.
Мы поставили автомобиль на обочине, и ушли гулять в скалы, густо поросшие вереском. Мы слышали шум прибоя, но никак не могли выйти к морю. Оно было где-то внизу, в тумане. Нам попалось несколько неизвестно зачем сложенных из камней куч. Ив высказал предположение, что это сделали местные пастухи. Я настаивал на версии, что это менгиры древних друидов. В итоге мы заблудились и несколько часов искали оставленный нами автомобиль.
В принципе, спешить было нам некуда. Гадаски, спускавшийся из
Лондона через Париж на поездах, прибывал в Марсель лишь в половине десятого вечера. Но нам хотелось пообщаться с поэтами и найти адептов для Naked Poetry.
– Поэт – это всегда бунтарь. А как могут бунтовать старики?
Старики могут лишь искать и находить компромиссы, а это называется философией или мудростью, – продолжал рассуждать я. – Поэты умирают на дуэлях, поэты идут на баррикады! Старый поэт – это не поэт, поскольку быть поэтом, это значит не только рифмовать слова и выстраивать их красивыми рядами и строчками. Быть поэтом, это значит звать на мятеж, раздувать революции, шокировать обывателя…
Марсельский центр современной поэзии находился в старой части города недалеко от крепости в средневековом равелине, дизайнерски перестроенном. Там были стеклянные двери, и крыша тоже была стеклянной. Из поэтов, которых нам порекомендовал Котляров-Толстый, на момент нашего нежданного визита никого не было, был только библиотекарь и несколько научных сотрудников центра. Но один из нужных нам поэтов должен был подойти. Мы решили ждать. В итоге мы дождались.
Поэт был не стар, ему не было еще и сорока. Он любезно принял нас и подарил какую-то книгу с компакт-диском.
– Да, – сказал он, выслушав нас и полистав нашу книжку "Poetry is
Nakedness". – Мне кажется, вы не понимаете, что такое Франция!
Конечно, один из вас – француз, но он никогда здесь не жил, поэтому не знает, какова здесь ситуация.
Поэт сделал паузу.
– Франция – это буржуазная республика с давними традициями. А современная Франция – это не Франция времен Бодлера и Проклятых
Поэтов. В современной Франции поэтам предоставлены все возможности для творчества, их книги печатают нормальными тиражами, им дают возможность выступать перед публикой, им платят за выступления.
Современный французский поэт сыт и полностью обеспечен, он получает стипендии и гранты. Наше буржуазное государство хорошо понимает, насколько может быть опасна бунтующая интеллигенция, поэтому оно ее хорошо кормит. Поэты же, в свою очередь, не решаются бунтовать, боясь, что их могут лишить существенных привилегий. Поэтому они не бунтуют.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: