Игорь Савельев - Бледный город
- Название:Бледный город
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Игорь Савельев - Бледный город краткое содержание
Бледный город - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
(простите за корявость), активно насаждающая свои взгляды.
^3 Драйвер – водитель, подбирающий автостопщиков (сленг). От англ. driver.
^4 В разговоре длинный “Екатеринбург” всегда сокращают до “Е-бурга”, то же бывает и с именами других городов: Челябинск – Челяба и т. д.
^5 Трафик – плотность движения на трассе. От англ. traffic.
^6 “Плечевая” – на жаргоне водителей-дальнобойщиков – дорожная проститутка. Вероятно, происходит от термина “плечо” – устаревшей меры расстояния на трассе. Есть и другие варианты этимологии.
^7 “Семерка” – федеральная автотрасса М-7 “Волга”.
^8 “Бомбила” – водитель, который подвозит за деньги (жарг.). На трассе почти не встречается, как правило, только в городе или недалеко от его границ.
^9 Очевидно, что с Дальнего Востока никто не погонит машину с левым рулем.
^10 Как известно, в правом ухе серьгу носят гомосексуалисты. Вернее, самые смелые из них.
^11 Торба – нечто типа маленького рюкзака или вещмешка, стягивается сверху шнурками. Обязательно с рисунком “верной идеологической направленности” – портреты рок-групп и т. п. Очень популярны сегодня.
^12 Днюха – день рождения (сленг).
^13 Автор просит извинить его за подобные высокопарности. Герои виноваты! Юноши в возрасте Вадима так часто говорят.
^14 Косуха – особый вид кожаной куртки с непропорционально широкими плечами, изначально их носили байкеры.
Интервал:
Закладка: