Эльвира Барякина - Ж. Замечательных людей
- Название:Ж. Замечательных людей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель, Олимп
- Год:2008
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-050233-2, 978-5-271-19770-3, 978-5-7390-2165-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эльвира Барякина - Ж. Замечательных людей краткое содержание
Меня зовут Мардж Тенш. Мне 41 год — время собирать камни и складывать их за пазуху. Полжизни проведено замужем: что ни супруг, то личность — Трус, Балбес, Бывалый и Д'Артаньян.
Кажется, на этот раз Мардж встретила мужчину своей мечты — Пола, и теперь ей всего лишь надо получить развод у своего молодого мужа — кинозвезды Зэка. Но что делать, если Зэк всеми правдами и неправдами уходит от этого. А тут еще и первая жена Пола действует на нервы…
Мардж не унывает. И воспринимает любые жизненные неурядицы с неизменным чувством юмора.
Ж. Замечательных людей - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Анна же наоборот подумала, что ей наконец-то привалило счастье. Некоторое время Люси мученически терпела охи, вздохи и возню, но когда ей по голове заехали ногой, вылезла наружу.
У догоравшего костра сидел Марио и грустно жевал сухарик. Его палатка находилась рядом, и он первым не выдержал накала страстей.
Хосе Антонио оказался весьма ценным приобретением для экспедиции. Он обладал неистощимым оптимизмом, менеджерскими способностями и навыками первобытного охотника.
— Дети мои! — обратился он к археологам. — Нас наверняка найдут, потому что ваши мамы скоро пригонят сюда всю мексиканскую армию. А пока наша задача — не скопытиться.
Хосе Антонио разделил всех на тройки и велел заняться добычей мяса. Люси пошла на охоту вместе с компьютерщиком Самуэлем и археобиологом Дэвидом.
Выслеживать ящериц среди камней оказалось весьма азартным занятием.
— У нас в бойскаутском отряде был инструктор-индеец, очень красивый мужчина, — вспоминал Самуэль, стараясь схватить ящерицу отманикюренными ноготками. — Он говорил, что суп из пресмыкающихся очень даже ничего, особенно если с перцем.
Но на суп добычи явно не хватало: за целый день охотники поймали только три хвоста и одну целую, до смерти перепуганную ящерку, которая потом все равно сбежала.
На обратном пути Дэвид нашел дохлого койота. Он внимательно оглядел его торчащие в разные стороны ноги.
— Я думаю, это с перцем тоже пойдет.
Но питаться койотами им не пришлось. Когда они вернулись, Сандро и Камил уже приехали. Оказалось, их задержала полиция: официально — за превышение скорости, неофициально — за сопротивление властям.
— Слушай, я ведь знаю, что вы нашли золото, — сказал полицмейстер: толстый и черноусый как жук-навозник. — Отдай добром, а то я приеду и сам возьму.
Сандро орал, что не потерпит надругательства над наукой, что если надо, он дойдет до президента… В конце концов, их отпустили, но джип так и остался стоять рядом с участком — «как вещественное доказательство».
Назад Сандро и Камил прибыли на попутке: здоровенном фургоне с надписью «Клиника святого Иосифа. Неотложная психиатрическая помощь».
Археологи собрали совет.
— Им, видно, кто-то проболтался насчет золота, — сказал Сандро. — Они теперь с нас не слезут.
— Слезут, — пообещал Хосе Антонио. — Как ты говоришь, зовут эту наглую собаку?
Утром он уехал на «Психиатрической помощи» в город.
— Боже мой! — переживала Анна. — Он ведь сейчас пойдет к этому полицмейстеру и набьет ему морду. И его пристрелят.
Археологи начали готовиться к самообороне. Сандро еще из города позвонил руководству университета и потребовал, чтобы экспедицию эвакуировали. Грузовики для перевозки оборудования должны были прибыть с минуты на минуту. Но первым на раскопки явился полицмейстер.
— Я к вам с инспекцией, — сказал он, поигрывая дубинкой. — Давай, показывай, что вы тут нарыли…
Тут к лагерю подъехала еще дюжина машин. Из передней выскочил Хосе Антонио, а за ним показались вооруженные люди.
— Стоять! Руки за голову!
Ошарашенного полицмейстера и его подручных обрядили в наручники.
У Сандро отвисла челюсть. Мексиканские силовики имеют настолько дурную репутацию, что ему даже в голову не пришло обратиться за помощью к властям.
— За что их арестовали? — спросил он у Хосе Антонио. — Неужели за нас?
Тот таинственно улыбнулся.
— За кактусы.
На вверенном полицмейстеру участке процветала нелегальная торговля редкими видами кактусов.
— Их называют «живые камни». Они растут очень медленно — буквально по нескольку миллиметров в год, и за здоровое растение коллекционеры готовы платить бешеные деньги. Кроме того, некоторые из «живых камней» являются мощными галлюциногенами. Индейцы испокон веков варили из них «суп», который проводит в страну духов.
Хосе Антонио был не столько переводчиком, сколько агентом правительственной природоохранной организации, отслеживающим контрабанду растений. Он нанимался к американским «ботаникам» — основным потребителям «живых камней» и через них выходил на браконьеров.
— Это мультимиллионный бизнес, — сказал он. — Местные крестьяне очень бедны и плевать хотели на охрану природы. За маленький кактус им платят столько, сколько они зарабатывают за месяц. Вот они и прочесывают пустыню. Полиция, разумеется, обо всем знает. Они и с коррупцией борются только за взятку — что уж говорить про остальное.
— Так почему за них взялись именно сейчас? — спросил Сандро. — Ведь полиция наверняка отстегивает что-то наверх.
— Время от времени правительство устраивает показательные порки. Чтобы народ знал, что с ним шутки плохи.
— Мардж, я наверное уволюсь, — сообщила Люси, вернувшись домой. — Мы с Анной решили, что хотим поработать на Национальную природоохранную федерацию. Хосе Антонио поможет нам устроиться.
— А как же университет? — удивилась я. — Как же самолеты?
— Мы ведь только на год сделаем перерыв. А дальше посмотрим.
Сегодня Люси собрала вещи. Мы поцеловались, попрощались, и она уехала.
— Ну что, перебираемся ко мне? — подмигнул Пол. — Жао сказал, что он согласен.
Я вдруг подумала, что мне страшно переезжать к Полу насовсем. Обжегшись на молоке, дуешь на воду. Я создала свой остров свободы, где могу ходить без штанов, раскидывать газеты и петь оперные арии. У меня есть нора, куда я могу сбежать в случае чего.
Но когда родится малыш, у него должна быть нормальная семья. Так что на личном пространстве нужно ставить крест.
А Пол веселится:
— Слушай свою маму: она у тебя великий философ. Любовь и счастье — не одно и то же. Это как розетка и лампа — каждая по отдельности совершенно бесполезна, а соединишь одну в с другой — и будет свет.
МОЛОДАЯ ГВАРДИЯ
5 сентября 2007 г.
Сегодня Пол сделал первый укол в живот — теперь во мне должны развиться полтора десятка будущих детей. Вычитала на этикетке, что лекарство, которым меня пичкают, производится из яйцеклеток китайских хомячков.
Ночью приснился кошмар: я снесла целую упаковку яиц, из которых вылупились хомяки.
«Родила царица в ночь НЕ ТО…»
КНИЖНАЯ ВИТРИНА
6 сентября 2007 г.
Моим клиентам порой легче написать роман, чем определить, в каком жанре они работают. Спрашиваешь: «О чем ваша книга?» Морщат лбы: «О жизни…» Или еще лучше: «Ну, это, в принципе, любовная история, но мою книгу можно назвать и городским фарсом с элементами мистики».
Спросите лучше у меня!
Вы автор дамского романа, если ваши герои хотят друг друга, но у них ничего не получается.
Вы автор порнухи, если у них получается всегда и везде, даже когда не хочется.
Вы автор боевика, если за вашим героем охотятся женщины, злодеи и правительство. Последнее — чтобы вручить медаль.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: