LibKing » Книги » Проза » Современная проза » Го Цзинмин - Знаешь, сколько опало во сне лепестков...

Го Цзинмин - Знаешь, сколько опало во сне лепестков...

Тут можно читать онлайн Го Цзинмин - Знаешь, сколько опало во сне лепестков... - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Современная проза, издательство Chunfeng Literature and Art Publishing House, год 2005. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Го Цзинмин - Знаешь, сколько опало во сне лепестков...
  • Название:
    Знаешь, сколько опало во сне лепестков...
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Chunfeng Literature and Art Publishing House
  • Год:
    2005
  • ISBN:
    7531325098; 978-7531325093
  • Рейтинг:
    3.54/5. Голосов: 111
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Го Цзинмин - Знаешь, сколько опало во сне лепестков... краткое содержание

Знаешь, сколько опало во сне лепестков... - описание и краткое содержание, автор Го Цзинмин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Эта книга была по-настоящему культовым произведением в Китае в 2003-2005 гг., страсти по ней начали укладываться лишь недавно. Основная тема книги, на мой взгляд, объединяет городскую молодёжь всех стран — это взросление, переход от студенческой жизни ко взрослому миру и всё, что его сопровождает. Здесь есть всё, через что, возможно, проходили и проходим мы или наши друзья знакомые, тем кому 17-25 лет: любовь, дружба, отношения с родителями, институт, работа, клубы, вечеринки, наркотики... Российскому читателю будет интересно узнать об этой стороне жизни китайского общества, возможно, найти много общего с собой или, наоборот, подчеркнуть отличия.

Знаешь, сколько опало во сне лепестков... - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Знаешь, сколько опало во сне лепестков... - читать книгу онлайн бесплатно, автор Го Цзинмин
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Семья Гу Сяобэя и вправду богата: кушанья на каждом столе стоили не меньше 2000 юаней. Мы с Вэньцзин, взмахнув своими куриными лапками, решили потопить своё горе в еде.

Спустя некоторое время, подошёл Гу Сяобэй. Он посмотрел на нас с Вэньцзин и спросил, не могли бы мы вместе с ним обойти все столы, чтобы выпить с гостями. Он знал, что мы с Вэньцзин умеем пить. Вэньцзин молчала и не отрывалась от еды, я знала, что она специально выставила перед ним свою физиономию на обозрение. Гу Сяобэй продолжал стоять перед нами и было видно, что ему становится неловко. Наконец, я встала и сказала, что пойду с ним. Вэньцзин потянула меня за руку: "Ты, блин, сдурела, что ли?"

Я не сдурела, просто я знала, что Гу Сяобэй не стоек к алкоголю, я боялась, что его кто-нибудь решит споить, меня Яо Шаньшань один раз напоила до рвоты, а рвота дурно пахнет.

Я шла вслед за Гу Сяобэем, выпивая с каждым столом, каждый раз, когда мне передавали бокал, я его выпивала залпом. Гу Сяобэй посмотрел на меня и сказал: "Линь Лань, не надо так". Я даже не посмотрела на него и продолжала пить, сказав лишь: "Не твоё дело". Один из тех, с кем мы выпивали, беспрестанно восхищался моей красотой, приговаривая, какой же Гу Сяобэй счастливчик. Я не стала ему ничего объяснять, Гу Сяобэй тоже. Как в тумане, мне подумалось что я как-будто и вправду всё ещё девушка Гу Сяобэя, а всё остальное не более, чем сон.

Когда я вернулась за стол, Вэньцзин уже за меня уминала суп, она предложила мне присоединиться, чтобы разбавить градус. Она передала мне пиалу, и я с бульканьем выпила всё в один присест, а в это время слёзы одна за другой капали в суп, но я не решилась сказать Вэньцзин об этом.

Вэньцзин сказала мне:

— Слушай, красавица, этот козёл только к тебе проявит нежность, как ты уже обо всём забываешь!

Я помотала головой и схватила её за руку:

— Не наговаривай на него. Впредь я так не буду делать. Будем считать, что сегодня я вернула ему то, что была должна.

Вэньцзин промолчала, но я видела, что и её глаза были полны слёз.

Пока мы говорили, к нам подошла Яо Шаньшань, рядом с ней был парень с лицом, как у лимитчика-колхозника. Она сказала мне: "Линь Лань, вы наверное только что очень устали от всех этих тостов, наш Гу Сяобэй вас утомил". Я про себя подумала, когда это Гу Сяобэй стал "вашим"?

"Блядь, вот говно!" — закричала Вэньцзин и швырнула палочки на стол. Потом она посмотрела на Яо Шаньшань и сказала: "Извините, я не о вас, я о еде. Продолжайте, пожалуйста".

На лице Яо Шаньшань проступила краска. Она сказала: "Вот, я привела с собой своего кузена, он хотел бы с тобой выпить бокал". Я ответила, что только что по кругу пила со всеми гостями, но потом подумала про себя, Линь Лань, ты что, неужели ты такая соплячка, что, выпив один кружочек, сразу свалишься?

"Ах вот оно что, я-то думала, что ж за быдлан пришёл, а оказывается, твой братик.",— сказала Вэньцзин.

Все, сидевшие за столом, почувствовали, что запахло жареным. Я потянула Вэньцзин за рукав: "Не стоит у Гу Сяобэя на дне рожденья разборок устраивать".

Кузен Яо Шаншьшань сразу переменился в лице: "Девушка, что ж вы такое говорите!"

Вэньцин поднялась с места: "Что хочу, то и говорю, тебе что надо, вообще, скажи спасибо, что тебе внимание оказали. Если ты меня сегодня достанешь, то здесь и сдохнешь".

Яо Шаньшань, встав перед братом, сказала: "Ну конечно, как же ты можешь доставать эту барышню, она ведь дочь влиятельных родителей. Мы пришли, чтобы с вами выпить, давай, Линь Лань",— сказав, она передала мне бокал. Ё-моё, опять пивной бокал с водкой — похоже, она не успокоится, по не сведёт меня в могилу.

Я только собралась взять бокал, как Вэньцзин выхватила его у меня. "Куда тебе с ней пить, сначала со мной потягайся", сказала она кузену Яо Шаньшань и одним махом выпила бокал.

Увидев, что девочки пить умеют, он сразу раззадорился и тоже разом опрокинул свой бокал. Смотря на них, можно было подумать, что у них в бокалах родниковая вода.

Не прошло и нескольких минут, как Вэньцзин уже выпила три бокала, и весь стол сидел с открытыми ртами и не сводил с них глаз. Если честно, то я сама не знаю, сколько Вэньцзин может выпить, по крайней мере, я никогда не видела её пьяной. Но если так дальше дело пойдёт, то здесь и Ли Бо [26] Ли Бо — знаменитый китайский поэт; был известен своей любовью к вину, по преданию умер, потянувшись из лодки за отражением луны в воде. упился бы в усмерть!

Наконец кузен Яо Шаньшань, видимо, не выдержав, помахал рукой и, сказав "героические женщины", удалился. Яо Шаньшань выругалась себе под нос: "Сраный сопляк". Я протянула ей бокал и спросила, не желает ли она выпить по паре бокалов со мной. Она очень неестественно засмеялась и ушла. Я бросила ей в спину: "Сраная соплячка",— так что это услышал весь стол. Было видно, как Яо Шаньшань аж затрясло от злобы.

Лишь я села, как Вэньцзин вдруг вцепилась в меня. Я подняла голову, чтобы спросить в чём дело, и тут же увидела страдальческое выражение её лица. Она сказала: "Линь Лань, пойдём помоем руки".

Ещё не дойдя до унитаза, её вырвало так, что потемнели небеса, как будто её сейчас будет рвать внутренностями. Я испуганная стояла рядом. Вэньцзин продолжало рвать, я смотрела на её мучения и мне стало очень жалко её. Я сказала: "Вэньцзин, прости меня".

Вэньцзин подняла голову и засмеялась сквозь боль: "Дурочка, за что тебе извиняться? Я же, блядь..."

Не успев закончить, её опять вырвало. Я стояла рядом, и моё сердце разрывалось, слёзы катились из глаз большими крупинками. Мы с Вэньцзин с детства были вместе. Каждый раз, когда я что-то натворю, она помогала мне уладить. Я была ребёнком, который постоянно наделает дел, мама называла меня "бедокуркой", куда бы я ни пошла, с кем бы не повелась, везде и со всеми у меня случались неприятности. Но каждый раз Вэньцзин расхлёбывала за меня кашу.

Я подошла, чтобы обнять её, но в результате я распласталась у неё на плечах и зарыдала. Увидев, что я плачу, Вэньцзин немного растерялась. Она не может видеть, как я плачу, раньше она мне говорила, что ей не было бы так тяжело смотреть на то, как меня режут, чем на то, как я плачу. Помню, тогда я отругала её за такие сравнения.

Вэньцзин сказала: "Ничего страшного, Линь Лань, правда, ничего страшного". После этого меня как будто прорвало, и я заревела так, что затряслись земля и небо.

Выйдя из уборной и проходя по корридору, я увидела Гу Сяобэя и Яо Шаньшань. Половина лица Яо Шаньшань покраснела, даже как будто опухла, она была вся в слезах, как обиженный непорочный цветок. Только я знала, какое сердце гадины из гадин бьётся под шкурой этой красавицы.

Мы с Вэньцзин прошли, не обратив на них внимания, лишь у меня промелькнуло: "Гу Сяобэй, мы с тобой действительно больше ничего не должны друг другу".

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Го Цзинмин читать все книги автора по порядку

Го Цзинмин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Знаешь, сколько опало во сне лепестков... отзывы


Отзывы читателей о книге Знаешь, сколько опало во сне лепестков..., автор: Го Цзинмин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img