Марио Льоса - Тетради дона Ригоберто
- Название:Тетради дона Ригоберто
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Иностранка
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-00007-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марио Льоса - Тетради дона Ригоберто краткое содержание
Марио Варгас Льоса – всемирно известный перуанский романист, один из творцов «бума» латиноамериканской прозы, несомненный и очевидный претендент на Нобелевскую премию, лауреат так называемого «испанского Нобеля» – премии Сервантеса, премий Ромуло Гальегоса, «Гринцане Кавур», «ПЕН/Набоков» и других. Его книги «Город и псы», «Зеленый дом», «Тетушка Хулиа и писака», «Война конца света», «Нечестивец, или Праздник Козла», «Похождения скверной девчонки», «Похвальное слово мачехе» всякий раз становились мировыми сенсациями.
Романом «Тетради дона Ригоберто» Варгас Льоса завершает сюжет «Похвального слова мачехе». Те же герои – стареющий эстет и эротоман, его красавица жена и ее пасынок, ангел-бесенок, камень преткновения и соблазна – пускаются в эротические авантюры, заставляющие читателя вспомнить сказки «Тысячи и одной ночи». В «Тетрадях…» автор решает и серьезную художественную задачу – создает грандиозный поэтически-музыкально-живописный ансамбль, подлинный храм Эроса.
Тетради дона Ригоберто - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
42
Шезлонг (фр.).
43
Уаскаран – самая высокая вершина в перуанских Андах.
44
Так называется роман М. Варгаса Льосы, написанный в 1966 г.
45
Райх Вильгельм (1897-1957) – австрийский психолог, ученик Фрейда.
46
Портильо – чилийский горнолыжный курорт; Сан-Карлос-де-Барилоче – горный курорт в Аргентине.
47
В здоровом теле – здоровый дух (лат.).
48
Федр – центральный персонаж диалога Платона, в котором затрагивается вопрос соотношения духовного и телесного начал в человеке.
49
Кеведо-и-Вильегас Франсиско де (1580-1645) – испанский писатель.
50
Лaркин Филип (1922-1985) – английский поэт. Много лет работал библиотекарем в университете г. Халла.
51
«Секс – слишком приятная вещь, чтобы делить его хоть с кем-нибудь» (англ.).
52
Асорин (наст. имя Хосе Мартинес Руне; 1874-1967) – испанский писатель, литературовед и общественный деятель.
53
«Коза» (лат.).
54
Серна Альфонсо де ла – испанский дипломат и историк. Автор популярных книг о Ближнем Востоке.
55
Перес Прадо Дамасо (1916-1989) – кубинский музыкант, руководитель знаменитого Оркестра Переса Прадо, чрезвычайно популярного в Латинской Америке в 1950-1960 гг.
56
Бретон Андре (1896-1966) – французский писатель, один из основоположников сюрреализма.
57
Улемы – мусульманские богословы и законоведы.
58
Валери Поль (1871-1945) – французский поэт, автор философского сочинения «Вечер с господином Тэстом» (1896).
59
Перевод С. Ромова.
60
Здесь: утреннее общение (фр.).
61
Здесь: гладкие, блестящие (фр.).
62
«Кроме того, я боялся слишком простого решения» (фр.).
63
Мэн Рэй (наст. имя Эммануэль Радницкий; 1890-1976) – американский художник, яркий представитель сюрреализма.
64
Дрентветт Йонас (1650-1720) – австрийский художник и скульптор.
65
Кивани-клубы существуют по всему миру и объединяют преуспевающих бизнесменов; Кивани занимаются благотворительностью и общественной деятельностью.
66
Конноли Сирил (1903-1974) – английский писатель
67
Перес де Антон Франсиско (р. 1940) – гватемальский журналист и писатель.
68
Ранд Айн (наст. имя Алиса Зиновьевна Розенбаум; 1905-1982) – американская писательница, философ и социолог
69
Ньюманн Джон (1811-1860) – американский религиозный деятель, епископ Филадельфии, католический святой.
70
Хуан де ла Крус (1542-1591) – испанский поэт-мистик.
71
Гиттон Жан (1901-1999) – французский теолог.
72
Вайян Роже (1907-1965) – французский писатель.
73
Мессалина (ум. 48 г. н. э.) – знатная римлянка, третья жена римского императора Клавдия, известная чудовищным распутством. Ее имя стало нарицательным.
74
Салес Франсиско де (1567-1622) – богослов, епископ Генуи, католический святой.
75
Неруда Пабло (наст. имя Рикардо Рейес Басуальто; 1904-1973) – выдающийся чилийский поэт и общественный деятель.
76
«Неудивительно, что я едва не спятил; / О, Селия, Селия, Селия какает» (англ.).
77
Гомес Амат Карлос (р. 1941) – испанский культуролог и музыкальный критик.
78
Вальехо Сесар (1892-1938) – перуанский поэт.
79
«Кармина Бурана» – кантата немецкого композитора Карла Орфа (1847) на стихи, вошедшие в анонимный сборник латинской поэзии XIII в.
80
Одзава Сейдзи (р. 1935) – японский дирижер, в настоящее время музыкальный директор Венской оперы.
81
«Человек играющий» (лат.). Хейзинга Йохан (1872-1945) – голландский историк, философ и теоретик культуры.
82
Симплон по-испански означает «простофиля».
83
Хромат ртути применяется в качестве антисептика; арника – кровоостанавливающее и обезболивающее средство.
84
Умышленно (лат.).
85
Хайсмит Патриция (1921-1995) – американская писательница. Ее первый роман «Незнакомцы в поезде» (1950) был экранизирован А. Хичкоком.
86
Нольде Эмиль (1867-1956) – немецкий художник, лидер экспрессионистов.
87
Японское искусство эпохи Мэйдзи (1868-1912) отличает необычное сочетание традиционных японских тенденций и западного влияния.
88
Уркуло Эдуарде (1938-2003) – испанский художник.
89
Здесь: до самого конца (лат.).
90
«В прекрасном – правда, в правде – красота» (из «Оды греческой вазе») (англ.), Китс Джон (1795-1821) – английский поэт. Принадлежащие его перу оды можно назвать своеобразным эстетическим манифестом романтизма.
91
Кельсен Ханс (1881-1973) – американский теоретик права.
92
За особые заслуги (лат.).
93
Ноно Луиджи (1924-1990) – итальянский композитор-авангардист.
94
Coca Мерседес (р. 1935) – аргентинская певица.
95
Пукара – город на востоке Перу, на месте индейской крепости.
96
Джонсон Сэмюэл (1709-1784) – английский философ, поэт и литературный критик.
97
«Патриотизм – последнее прибежище негодяя» (англ.).
98
Марсово поле – центральная площадь Лимы.
99
Здесь: обновление, осовременивание (ит.).
100
Групповой секс (фр.).
101
Цит. по: Валери П. Об искусстве. М., 1976. Перевод С.Ромова.
102
Чавин – археологическая культура (первое тысячелетие до н. э.), названная по селению Чавин-де-Уантар на севере Перу.
103
Наска – плато в южном Перу, давшее название древней индейской культуре.
104
Айякучо – город на юго-западе Перу.
105
Луис де Леон (1527-1591) – испанский теолог и поэт-мистик.
106
Онетти Хуан Карлос (1909-1994) – уругвайский писатель.
107
Здесь: в отчаянии (лат.).
108
Роман «Короткая жизнь» был опубликован в 1950 г.
109
«Умей мечтать, не став рабом мечтанья». Перевод М. Лозинского.
110
Дельво Поль (1897-1994) – бельгийский художник-сюрреалист.
111
Дарио Рубен (наст. имя Феликс Рубен Гарсиа Сармьенто; 1867-1916) – никарагуанский поэт, основоположник т. н. испаноамериканского модернизма.
112
Хеффнер Хью – владелец «Плейбоя».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: