Кристофер Мур - Вампиры. A Love Story
- Название:Вампиры. A Love Story
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фантом-Пресс
- Год:2008
- ISBN:ISBN 978-5-86471-429-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристофер Мур - Вампиры. A Love Story краткое содержание
Томми всего девятнадцать лет, он недавно перебрался из американской глубинки в эксцентричный Сан-Франциско, и он упивается свободой, не ведая, что совсем скоро все изменится. В том числе и он сам — солнечный свет станет ему ненавистен, человеческая еда омерзительна, а голод будет столь острым, что захочется съесть даже уличного кота… Ничего удивительного, ведь Томми станет вампиром — любимая девушка обратит его в нечисть. Но Томми не желает быть нечистью: пусть он и превратился в вампира, сосать людскую кровь ему не по нутру. Джоди, любовь всей его жизни, не столь щепетильна, но деваться ей некуда, если она не хочет расставаться с Томми. И все было бы замечательно, если бы на парочку влюбленных вампиров не открыли охоту — бывшие друзья Томми жаждут расправиться с нежитью, а древний и могущественный вампир намерен поставить выскочку на место.
Новый роман Кристофера Мура — очередной праздник для всех любителей хорошего юмора, буйной фантазии и до икоты смешных персонажей. Лучший писатель-юморист нашего времени приглашает вас от души повеселиться, погрузившись в буффонаду из брусничной крови, сладостной сентиментальности, неполиткорректных шуток и обаятельных фриков. Истеричный хохот гарантирован буквально над каждой страницей.
Вампиры. A Love Story - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Мне надо было ей сказать, что ты, болван, покрасился?
— Ну уж нет.
— Она называет тебя Флад?
— А как? Томми? Я — ее темный повелитель, разве может такая личность прозываться Томми? А в имени «Флад» note 7 Note7 7
чувствуется сила.
— И сырость.
— Тоже не худо.
Задыхаясь, входит Эбби. Она вся в поту, щеки избороздили черные дорожки.
— Мы не нашли его. Зуб даю, он был мертв. И вонял, как труп.
— У тебя зуб на мертвецов? — спрашивает Джоди грубым разбойничьим голосом.
— Тебе не по душе покойники? Ты слишком хороша для них? Ты это хотела сказать?
Эбби прячется за спину Томми. Глаза у нее бегают, дыхание так и не восстановилось. Как же, пыталась угнаться за Томми. А тут еще и напугали.
— Нет, госпожа. Нежить… она такая замечательная. Покойники — это мое. У меня даже есть тишотка с надписью « Трахну мертвеца ». Если пожелаете, могу завтра надеть.
— Ладно уж, Эбби, — отмахивается Джоди.
— Трахни лучше саму себя.
— Джоди! — бурчит Томми с упреком.
— Не пугай услужающую.
— Прошу прощения. — Джоди довольна собой.
— Что там насчет новой квартиры? Вы ее посмотрели?
— Мы были рядом. До нее пара шагов. Даже улицу переходить не надо.
— Не слишком близко? Нас там не найдут?
— Прежде всего, нас не найдут здесь. Никто и не догадается, что мы перебрались в дом по соседству. Подумают, что мы наконец уехали из города. Какой же идиот снимет квартиру в том же квартале? Гениально!
— А также легко и дешево, — подтверждает Джоди.
— И грузовик заказывать не надо. Вы, ребятишки, все на себе перетаскаете.
— Мы?
— Я пойду разыщу Уильяма, а вы, пока кожа не сменилась, особенно не светитесь. Эбби, у тебя достаточно косметики, чтобы вымазать ему лицо и руки?
— Целая тонна. — Эбби показывает всем свою сумку «вырви глаз».
— Только у меня уже мало времени. Домой пора.
— Это еще почему? — возмущается Томми.
— У нас потребность в ваших услугах, сударыня.
Молодой вампир хотел выразиться поизысканнее, как и подобает европейцу. Получился какой-то призыв к разврату.
— Это он про переезд, — уточняет Джоди.
— Все прочие услуги ему оказываю я.
— Не могу, — грустит Эбби.
— У моей сестры гниды.
— А графиня-то — стерва, — умозаключает Эбби.
— Не говори так. Она ведь темное порождение невыразимого зла, — возражает Томми.
На спине он тащит матрас. У Эбби в одной руке лампа, Другой она прижимает к себе блендер.
— В положительном смысле, — добавляет Томми.
И так девчонку застращали. Хватит на сегодня.
Еще не поздно, и ничего такого удивительного в парне с матрасом и девчонке с лампой и блендером, косящей под готику, нет. Куда более удивительно другое — как парочку воспринимают прохожие. Одни показывают пальцем и говорят: «Смотри, перформанс», другие склоняются к мнению, что перед ними современный танец, третьи полагают, что юнцы ограбили чью-то квартиру. Люди в Сан-Франциско живут непростые. Только какой-то бродяга пробурчал, что грузчик из Томми — дрянь.
И вот половина имущества доставлена по назначению.
— Ты есть хочешь? — спрашивает Эбби, когда они возвращаются в старую мансарду. В гостиной только книжные полки и три бронзовые статуи. Все остальное — мелочевка.
— А? — обалдевает Томми.
— Наверное, ты проголодался. — Эбби сдвигает капюшон, обнажая шею.
— А мне уже пора бежать. Мне еще в аптеку, и автобуса ждать долго. А то мамик озаботится. Давай.
Эбби закрывает глаза и сопит, готовая мужественно встретить боль.
— Возьми меня, Флад. Я твоя.
— Ты серьезно? — приходит в себя Томми. Эбби приоткрывает один глаз.
— Ну.
— Ты хорошо подумала?
Доселе Томми доводилось кусать только одну девушку. Ему кажется, где-то здесь кроется подвох. А что, если с сексуальной стороны все получится как с Джоди? Обычная смертная вряд ли выдержит, да и Джоди не одобрит.
— Может, лучше запястье? — неуверенно высказывается Томми.
Эбби разжмуривается и закатывает рукав.
— Только не оставляй знака носферату note 8 Note8 8
. — В ее словах слышится змеиное шипение.
— Никаких следов не остается, — уверяет Томми.
— Ранки затягиваются моментально.
В вампире пробуждается голод. Вырастают клыки.
— Правда?
— Ну да. Джоди кусала меня чуть не каждую ночь, пока я не обратился, и никто в магазине ничего не замечал.
— В магазине? Ёперный театр!
— В лавке с овсянкой и пиявками, где я работал давным-давно.
— Я-то думала, ты Повелитель.
— То есть я повелевал этой лавкой и владел крепостными и судомойками — целой массой судомоек, — но приходилось и трудиться. Овсянку там просеять, пиявок пересчитать. Догляд нужен, а то дворня обчистит тебя до нитки. Ладно, что это мы все о делах. Подкрепиться пора.
Томми подносит к губам руку девушки и замирает. Эбби смотрит на него, одна бровь, через которую продето серебряное колечко, чуть приподнята. Из-за этого колечка выражение лица у Эбби какое-то совсем недоверчивое.
Томми отпускает руку.
— Иди-ка ты лучше домой от греха подальше. Услужающая с ограниченным рабочим днем мне не нужна.
Эбби надувает губы.
— Но повелитель Флад, чем же я вас оскорбила? Разве я не заслужила?
— У тебя такой вид, словно я к тебе приставал.
— А вы не приставали?
— Нет и нет. Я не могу требовать от тебя преданности, если не заслужу твоего полного доверия.
Ну и хреновину же приходится нести!
— Тогда ладно.
— Завтра вечером, — обещает Томми, — я высосу из тебя на целый дюйм жизни.
Вот так сказанул! И откуда что берется? Эбби опускает рукав.
— Тогда ладно. Управишься один с остальным барахлом?
— О чем речь. Вампирская сила. — Томми машет рукой бронзовым статуям.
— Знаешь что, — осторожно говорит Эбби, — черепаха и мужик смотрятся круто, а про женщину этого не скажешь. Ты ее лучше выкини. У нее распутный вид.
— Ты думаешь?
Эбби утвердительно кивает:
— Ага. Церкви, что ли, ее пожертвуй. Типа отрицательный пример. Дочь прихожанина не должна стать такой, когда вырастет. Ой, извини, повелитель Флад, я случайно сказала «церковь».
— Ничего страшного. Я тебя провожу немного.
— Спасибо.
Томми спускается вслед за ней вниз и открывает дверь на улицу. На самом пороге Эбби резко оборачивается и целует его в щеку.
— Я люблю тебя, повелитель Флад, — шепчет она ему на ухо, выбегает на улицу и мчится прочь.
Томми чувствует, что краснеет, жар приливает к щекам. Это у покойника-то?! Он медленно поднимается по лестнице, сгибаясь под тяжестью прожитых пятисот лет. Надо переговорить с Джоди. Сколько ей еще понадобится времени, чтобы найти пьянчугу с котом?
Томми вытаскивает из кармана сотовый и набирает ее номер.
Из кухни доносится звон. Забытый Джоди мобильник мирно лежит на стойке.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: