Марк Барроуклифф - Говорящая собака
- Название:Говорящая собака
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Ред Фиш, Амфора
- Год:2004
- Город:С.-Пб.
- ISBN:5-901582-50-0, 0-747-26799-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марк Барроуклифф - Говорящая собака краткое содержание
После смерти матери жизнь Дейва принимает неожиданный поворот. Для начала в его офисе находят тело совершенно незнакомого человека, после чего в друзья ему начинают навязываться очень, очень серьезные парни. К тому же у его девушки вдруг обнаруживается невиданный доселе темперамент. В общем, куча проблем. А тут еще собака…
Молодой английский писатель Марк Барроуклифф не может пожаловаться ни на отсутствие фантазии, ни на недостаток поклонников по всему земному шару. Читайте Барроуклиффа по-русски!
Говорящая собака - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Когда я обошел машину, чтобы впустить Пучка на заднее сиденье, рядом на сломанную ветку розового куста села сорока и гаркнула на нас.
— Она говорит, твоя работа, — перевел Пучок с необычно хмурым видом.
— Знаю, — ответил я.
23 ЛЮБИ МЕНЯ СИЛЬНО, А НЕ СВОЮ ПСИНУ
Миссис Кэдуоллер-Бофорт переселилась в приют, точнее, в дом, где о ней позаботятся, а Кот — в поместье, вокруг которого проложил дорогу и понаставил оград и заборов, чтобы воспрепятствовать проникновению на территорию детей, вслед за которыми, как правило, появляются представители закона. Впрочем, в этих краях дети не водились.
Покупку дома для нас я целиком и полностью препоручил Линдси. Естественно, я продал обе наши квартиры через свою контору, но больше не желал иметь с этим ничего общего, безучастно относясь к происходящему.
Мы специально предприняли поездку в Мидлендс, где находится крупнейший в Британии магазин для животных, куда я отсылал заказ на будку с обогревом, которую можно было подсоединить к центральной системе отопления. Это была вещица немаленькая — высотой около шести футов, выше человеческого роста, со множеством уровней, где собака может сама по желанию выбрать, где ей спать.
Мы пытались приобрести такую будку через интернет, но оттуда можно было лишь скачать фото, которые мало что значили для Пучка. Конечно, он был в восторге, когда я красочно и в деталях описал ему, что это такое. Но я решил, будет лучше, если он увидит ее сам.
Он вдохновился идеей, и мы поехали испытывать термоконуру.
— Мне понравился верхний уровень, — подал он голос из будки. — Чувствуешь себя вполне надежно, никто тебя не видит.
— Я знал, что тебе понравится, — откликнулся я. — Значит, там и будешь спать?
— О, нет, — ответил Пучок, — здесь же не останется места для вас. Придется делать пристройку.
— Хорошо, — сказал я, понимая, что предстоит непростой разговор.
— Еще бы такую трубу, как у миссис Кэдуоллер-Бофорт, — сказал он. — Это возможно? Тогда бы я смог высовывать из нее голову и сторожить прямо отсюда.
Потом я старательно увел разговор в сторону. Чтобы пес больше не вспоминал об этом, я купил ему мячик на веревочке. А после того как хомяк, доведенный чуть не до сердечного приступа, прогнал его от своей клетки, мы подтвердили заказ и вернулись домой.
Мы ездили с миссис Кэдуоллер-Бофорт в собачий приют, чтобы сделать пожертвование и определить, на что именно следует потратить деньги с наибольшей пользой для собак, а также узнать, может ли она получить памятный значок как почетный даритель и установят ли они мемориальные доски в память о ее собаках. За 250 000 фунтов (а таков был размер пожертвования) они готовы были переименовать приют в честь миссис Кэдуоллер-Бофорт. Естественно, без упоминания суммы.
При виде того, как благодарны были ей эти люди, мне стало немного легче. Их менеджер по фондам прямо затрепетала от такой суммы и даже попросила на всякий случай у миссис Кэдуоллер-Бофорт удостоверение личности, видимо заподозрив какой-то подвох. Если бы приют получил все причитавшиеся ему 24 миллиона, эта женщина, наверное, свалилась бы замертво.
— Я не переживу этих щенков, — сказала миссис Кэдуоллер-Бофорт, проходя мимо клеток. — Я уже собралась на покой, вы понимаете, мистер Баркер?
Я обратил внимание, что вся живность внимательно прислушивалась к ее сентиментальным излияниям, видимо угадывая в ней «свою».
— Длинный день идет на убыль, — заговорил Пучок, — сладкий манит сон. Вечный вопрос неясно вырисовывается передо мной. Что… — Его глаза углубились в зыбкую даль, и глубокая задумчивость овладела им. — …на завтрак?
Оказывается, жизнь временами может становиться до слез мелодраматичной. Месяца полтора спустя после переезда миссис Кэдуоллер-Бофорт в «приют» я листал местную газету, перебегая глазами от раздела о торговле недвижимостью к спортивному, пока не убедился, что никто из сотрудников не смотрит на меня, после чего перешел к остальным материалам номера.
Время было послеобеденное, но на моем столе нет крошек пирожного, которого мне больше никто не покупал, на эту чистоту было даже больно смотреть. Нет, я, конечно, мог сам купить себе любимое пирожное, но теперь, когда не было Люси, это было вдвойне бессмысленно. Ведь я никогда не просил, чтобы она его покупала, эти знаки внимания смущали меня, и вот теперь, когда я мог купить себе пирожное, не испытывая никакого смущения, я просто не хотел этого делать. Странно.
Знакомые газетные истории о мелком воровстве и всевозможных распродажах скользили перед глазами, не проникая в мозг, пока я не наткнулся на знакомый портрет — миссис Кэдуоллер-Бофорт в траурной рамке. Ее кудрявая головка, похожая на цветную капусту, благородно выделялась на фоне песьих морд.
« Собачья утрата — покровительница дворняжек сорвалась с поводка жизни !» — гласил заголовок, подтверждавший мое мнение, что печатный орган заметно пожелтел после смены издателя.
Еще не дочитав до конца, я почувствовал охватившую меня дрожь. Пучок участливо сел рядом.
— С тобой что-то не в порядке.
Собака, точно градусник, извещает тебя о твоем состоянии, верь, ты ему или не верь — все равно пес окажется прав.
— Да уж, — ответил я. — Миссис Кэдуоллер-Бофорт умерла.
Пес посмотрел на меня озадаченно.
— Умерла? — переспросил он. — Не уверен, что понял. Что значит «мертва»?
Я вслух зачитал первый абзац колонки: «Души не чаявшая в собаках знаменитая суссексская благотворительница аристократка миссис Кэдуоллер-Бофорт скончалась вчера в возрасте 93 лет».
— И как это отразится на наших дальнейших отношениях? — спросил пес.
— Как отразится? Больше мы ее не увидим — вот как отразится. Можешь быть уверен.
Пес озадаченно почесал за ухом.
— Вообще-то, я всегда считал, что умирают только незнакомые люди, — признался он.
— Что это ты имеешь в виду?
— Ну вот, например. Я недавно видел в кустах мертвую лису, которую совершенно не знаю, в отличие от миссис Кэдуоллер-Бофорт, но я понятия не имел, что такое случается с друзьями.
— А что, по-твоему, с ними случается?
Пес щелкнул клыками. Я видел, что он сильно опечален.
— Я никогда не задумывался, — признался он. — Трудный вопрос.
Я стал читать дальше:
— «Наследница рода Кэдуоллер-Бофорт, она жила в фамильном гнезде Чартерстаун близ Дакфилда и лишь за несколько недель до смерти переехала в дом для престарелых, продав родовое имение фирме «Нью Уорлд Энтерпрайз», которая собирается превратить его в роскошный жилой комплекс».
— А ты умрешь? — спросил пес.
— Да, — ответил я. — В один прекрасный день. Вид у Пучка стал точно у моего папы, когда он замечал дырку в новом носке.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: