Александр Покровский - Тропик лейтенанта. Пиратское рондо
- Название:Тропик лейтенанта. Пиратское рондо
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Инапресс
- Год:2009
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-87135-209-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Покровский - Тропик лейтенанта. Пиратское рондо краткое содержание
Безупречный стилист, проницательный прозаик, бесстрашный шутник, замечательный рассказчик, – эти эпитеты отражают суть творчества Александра Покровского. Кто хоть однажды читал его блистательные рассказы, навсегда запомнил и ни с чем не спутает его выразительный стиль, бесшабашную легкость, пронзительную искренность и неподражаемый юмор.
В «Тропике лейтенанта» читатель столкнется не только с искусно закрученной литературной интригой, но и узнает воочию героев, начертанных собственноручно А. Покровским, (в книге использованы его рисунки пером).
Русские моряки в тропиках, плен, любовная интрига, приключения, – вот с чем придется иметь дело читателю «пиратского рондо».
По книгам А. Покровского снимаются фильмы и телесериалы, они уже многие годы расходятся внушительными тиражами. И, главное: без них невозможно представить русскую литературу.
Тропик лейтенанта. Пиратское рондо - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Может быть, они слышали о русских моряках?
Опять молчание.
– Зря мы их подобрали. Они ничего не знают. Надо было добить их в воде.
И тут переводчик повернулся и предложил:
– Надо их допросить по одному. Может быть, они боятся говорить и по одному будут разговорчивей?
Стали допрашивать по одному. Двое не знали ничего. Только таращились. Третий начал говорить.
– Он слышал.
– Что он слышал?
Переводчик переспросил.
– Он слышал, что Ли захватил русских.
– Кто такой Ли?
– Это знаменитый человек. Самый главный.
– Как это было?
Переводчик переговорил с пиратом и повернулся к командиру крейсера:
– Он не знает как.
– Как он думает, эти русские живы?
Переводчик перевел вопрос, командир с нетерпением ждал ответа, но свое нетерпение ничем не выдал.
– Говорят, они где-то в горах, на плантациях. Ли отвез их туда.
– Он может сказать, где у Ли эти плантации?
Переводчик перевел.
– Нет. Он не знает. У Ли много плантаций. На разных островах.
– Он может сказать, на каких?
– Он может показать на карте.
– Карту сюда!
В хижину вошли трое. Двое с автоматами и один с ключом. Он вставил ключ в замок и открыл его – цепь скользнула на землю, Бузык и ребята были свободны. Правда, пока не совсем. Те, что с оружием, дали понять: надо выходить.
На выходе ребят построили в колонну и повели.
– Куда это? – шепнули Бузыку в спину.
– Сейчас увидим. Резких движений не делать.

Их повели на плантацию. Это была плантация пряностей. Работы было много – носить, убирать, собирать.
В середине дня случилось вот что: кроме них на плантации работали индонезийцы – поникшие, потухшие лица. На небольшую группу – несколько охранников с автоматами. И вдруг – шум, крики.

Когда Бузык поднял голову, он увидел, как один из индонезийцев бросился на охрану. В руке он держал тяжелый кинжал с волнистым лезвием. Он ударил одного охранника, повалил другого, но третий – разрядил в него автомат.
Все на плантации впали в ступор.
Оцепенение длилось недолго, потом убитого оттащили в сторону, а все продолжили свою работу.
Они работали целый день. Никакой еды, давали только воду. В конце дня одного из ребят перетянули плеткой через всю спину.
Бузык бросился на защиту и тоже получил удар.
На них тут же нацелились несколько стволов.
– Все понял, – сказал Бузык, морщась от боли. – Будем вести себя хорошо! А я все думал: и зачем это наша тропическая форма такая толстая? Тройной шов. А толстая она для того, чтоб своя шкура по шву не разошлась.
Тропическая форма спасла кожу, но по всей длине спины у обоих шла широкая красная полоса.
– Тихо! – сказал Бузык. – Посмотрим, что будет дальше.
Потом их покормили и опять замкнули цепь на замок – так прошел их первый день.
– Дай посмотрю! – это Бузык разглядывал спину того моряка, кого вместе с ним перетянули плеткой. Видно было плохо – в хижине темно, но Бузык разглядел красную полосу от удара.
– Больно?
– Немножко.
– Немножко! У меня тоже немножко. Главное, чтоб не загнило.

– Фельдшер!
– Я!
– Что скажешь?
– Приложить бы чего-нибудь.
– Молодец! Это я понимаю. Приложить! Где я тебе аптечку возьму? Следопыт! Петров!
– Я!
– Чего в таких случаях делают?
– Подорожник жуют – и на рану!
– Отлично! Как только найдем здесь подорожник. А может, еще чего есть?
– Кору дуба можно пожевать.
– А зимой?
– Зимой – кедра иголки.
– Понятно. Тебя как зовут-то? – это Бузык обращается к тому парню, которого так же, как и его самого, перетянули через всю спину плеткой.
– Саша. Александр Батаев.
– А то мы уже столько вместе, а я даже не знаю, как вас всех зовут. Крейсер большой, всех не упомнишь. Ты откуда, Саша Батаев?

– Из БЧ-3.
– По первому году?
– Полтора уже. Остальные тоже по полтора прослужили.
– А родом откуда?
– Омская область.
– Родители есть?
– Мама и две сестры.
– Понятно. Когда выберемся отсюда, ох и попугаешь же ты их всякими рассказами.
– А мы выберемся, тащ-ка?
На Бузыка смотрели все – глаза в глаза.
– Выберемся, конечно. Никаких сомнений. Геша, у тебя есть сомнения?
– Нет, тащ-ка. Только ведь они тоже не дураки.
– Конечно не дураки. Потому и голова нужна. Всем думать надо. Фельдшер!
– Я!
– А тебя как зовут?
– Гришей. Григорий Петрович.
– А-а-а… А фамилия у вас, Григорий Петрович, какая будет?
– Лапины мы.
– И откуда родом у нас бывают Лапины?
– Из Челябинска.
– Вот как тебя занесло!
– Остальные чего ж не представляются? (Осталось два человека.)

Один из матросов говорит:
– Тарасов. БЧ-2.

Второй:
– Иванов. БЧ-2.
– Сами-то откуда?
Тарасов:
– Из Хабаровска мы.
– Вот и познакомились.
– Тащ-ка, а мы сбежим?
– Конечно. Чего по сто раз одно и то же спрашивать?
– А как же мы через лес?
– А что такого? Петров выведет.
– Так это же джунгли.
– Ну и что? Петров! Выведешь?
– Лес – он и в Африке лес. Выйти всегда можно.
– Вот видите? Учитесь у Петрова. Выйдем и до моря дойдем.
– А что потом, тащ-ка?
– Когда «потом»?
– Когда до моря дойдем.
– До Джакарты доберемся. Там наши еще неделю стоять будут. Ладно, спим.
– Тащ-ка! – это Геша-радист.
– А?
– А чего это было?
– Когда?
– Когда убили того мужика?
– Знаешь, Геша, я в детстве читал всякие книжки о путешествиях. И про Индонезию тоже. Это у них называется амок.
– Амок?
– Ну да. Состояние такое. Вроде сумасшествия. Транс. Человек сходит с ума, но не просто сходит, а хватает небольшой такой ножичек и бежит с ним. Кого встретит по дороге, того и убьет. А нож в таких случаях хватается особый. С волнистым лезвием. Рукоятка тяжелая. Крис он тут называется. С ним легче входить в транс.
– Ну да?
– Вот тебе и да. Им ребра ломаются одним тычком.
– А потом что?
– А потом убивают его, что мы сегодня и видели.
– А зачем это?
– Зачем убивают?
– Нет. Зачем он бросается?
– Так я же говорю: сумасшествие. Состояние такое. Только кажется мне, что они это самое сумасшествие сами себе и организуют. Входят в такое состояние, когда им море по колено. И смерть не страшна. Между прочим, у них на острове Бали бывают случаи и коллективного сумасшествия.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: