Инесса Ципоркина - Мир без лица. Книга 2

Тут можно читать онлайн Инесса Ципоркина - Мир без лица. Книга 2 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современная проза, год 2010. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Инесса Ципоркина - Мир без лица. Книга 2 краткое содержание

Мир без лица. Книга 2 - описание и краткое содержание, автор Инесса Ципоркина, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Мир без лица. Книга 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Мир без лица. Книга 2 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Инесса Ципоркина
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я иду туда, где живет Фригг [35] В германо-скандинавской мифологии жена Одина, верховная богиня. Она покровительствует любви, браку, домашнему очагу, деторождению. Она является провидицей, которой известна судьба любого человека, но которая не делится этими знаниями ни с кем — прим. авт. , в Фенсалир [36] Обитель Фригг, «Болотный чертог», иногда переводится как «водный» или «океанический» — прим. авт. . Если Урд и Скульд, действовавшие по приказу высшего божества, превращены своим хозяином в беспомощные истуканы, это не значит, что пророчества окончены. Есть и другие пророки в этом мире. Официально признанные пророки. Весьма квалифицированные пророки. Пророки, которые на моей стороне.

Запруда Лотосов сияет сверху, словно огромная ваза с цветами. Вокруг нее — бесконечное зеркало болот, в котором отражается серое шелковое небо.

Ступив на поляну, я привычным жестом втыкаю Клив-Солаш во влажную почву и по-хозяйски оглядываюсь окрест. Иди ко мне, болотница. Иди, проводница моя. В прошлый раз я не спросила, как тебя зовут. Наверняка Фулла, или Гна, или Глин [37] Помощницы Фригг — сестра и служанка Фулла, посланница Гна и защитница людей Глин. Не вполне известно, являются они самостоятельными личностями или воплощениями Фригг — прим. авт. . Ты ведь не просто так приходила, то были намеки Фригг, которых я, по бестолковости своей, не поняла. Видар меня запутал. О, он мастер иллюзий, имперсонатор. Сейчас-то я знаю: этот божок может стать сразу несколькими людьми, в его замок не проникнет никто, потому что охраняет свое логово он сам — во множестве ипостасей, одну из которых я так беспощадно шлепнула из огнестрельного раритета. Сейчас я это вижу так же ясно, как и округлую фигурку на краю поляны.

Она не может подойти достаточно близко, время вокруг меня зачарованное, остановленное, зараженное забвением. Но зачем-то же я таскаю повсюду этот меч? Одно фуэте с оружием в руках — и головки лотосов падают в черную воду, мелеющую на глазах, как будто кто-то где-то вытащил пробку из гигантской ванны. Я эту запруду породила, я ее и уничтожу.

— Ты вернулась за нашим гостем? — издали кричит Фулла, или Гна, или Глин, шагая по раскисшей грязи, пачкая в ней подол длинного зеленого платья. У меня и у самой зеленое платье, такое же грязное, такое же неудобное. Сотворить бы себе кожаный лифчик и кожаные шорты, а еще — непромокаемые ботфорты до самой… ну, неважно. Хотя, боюсь, это шокирует божественную публику. И я со вздохом ступаю в трясину, волоча за собой смертоносное неотразимое оружие. В сущности, комичное зрелище. Не удивительно, что посланница Фригг несолидно, по-девчачьи хихикает. Не умеем мы, современные женщины, сохранять боевой имидж. Особенно на болоте, в одеждах до земли и с полутораметровыми железками в руках.

Мы бредем по тропе, беспечно болтая, словно подружки на неудачном пикнике. Так и кажется, что где-то позади остались наши парни, разводящие из сырых веток костер, жарящие сырые полуобугленные шашлыки и матерно ругающие сырую погоду. И как здесь люди… боги живут? Болото заволакивает туман, белесый, точно разведенное молоко. В этом киселе недолго и заблудиться, но опытная проводница не даст мне пропасть. А заодно расскажет про Видара.

— Сын Фригг с детства мог подменить собой любого бога, смертного, зверя, птицу, рыбу…

— А также беспозвоночное и бестелесное, — перебиваю я. — И он всегда был не только талантливым, но и очень честолюбивым.

— Откуда ты знаешь? — изумляется Гна (это все-таки Гна, я разведала, с кем иду!).

— Встречалась я с такими мальчиками! — неохотно сообщаю я. — Я и сама такая. Поэтому ничего хорошего у нас с ними никогда не получалось. У людей всегда так — чем больше человек на тебя похож, тем отношения паршивей.

— А у богов и того хуже! — машет рукой Гна. — Видар, понимаешь ли, воплощение Одина в следующем рождении. Поэтому у него с отцом — вечный конфликт. Фригг не хотела принимать ничью сторону, Один и сам не подарок. Но парень попал в плохую компанию.

— Хуже, чем его собственная компания? — теперь уже изумляюсь я. — Ему что, еще кто-то нужен, при таком-то умении себя клонировать?

— Я не знаю, что такое «клонировать», — деликатно замечает Гна, — но в целом смысл ясен. Нет, собственные отражения ему не интересны. Он хочет иметь настоящих соперников, воевать, интриговать, бороться за миры и побеждать, побеждать во что бы то ни стало. Пророчество вёльвы ему известно, так что он играет наверняка. Его главная цель — приблизить Рагнарёк, а там все пойдет по плану. И одно существо обещало ему поддержку. А в оплату попросило отдать Утгард [38] Утгард — один из девяти миров скандинавского мифологического мироздания. Возможно, это название — синоним Ётунхейма, страны великанов. Дословно переводится как «внешнее пространство», «пространство за оградой» — прим. авт. .

— Утгард?

— Это пустыня за пределами Мидгарда, там живут создания хаоса, ётуны, огромные, безобразные, но хитрые. Богам нравится думать, что ётуны глупы…

— Притом, что они не раз обманывали богов, и стоит поглядеть правде в глаза: не все, что большое и уродливое, наделено беспросветной тупостью, — философски подмечаю я.

— И с людьми мы точно так же промахнулись, — вздыхает Гна. — Фригг уже знает, а скоро и до остальных дойдет, что мы, боги, — в ловушке. В ловушке, которую сами для себя построили. Еще и наживку положили, от которой не в силах отказаться…

— Что за ловушка?

— То самое пророчество вёльвы. Разве в вашем мире пророчество не работает как отравленная приманка?

Я задумываюсь. Крепко задумываюсь. Мне же никто никогда не пророчествовал. Кроме бабушки. Однажды она сказала: «Птичек вот жалеешь, а человека не пожалеешь ни за что! Даже себя». Вот так.

* * *

Меня преследует запах клубничного варенья, сваренного летом, на даче, в тазике, с непрерывным боевым отгонянием опасных полосатых насекомых. Запах прекрасен, лето прекрасно, дача прекрасна, пчелы гудят, гудят… Нет, это гудит моя голова, моя огромная, тяжелая голова, в которой колоколом звучит солнце.

Мы бредем по бескрайней соленой корке, жалкие пять дождей в году резцом эрозии превратили ее в живое кружево, великолепное на вид и кошмарное на ощупь. Ноги мои, ноги! Мэри, добрая душа, перед тем, как уйти в море, вручила нам… три пары ботинок на толстой подошве. Подарок от морского духа, сказала она. Вы, фоморы, привыкли быть сильнее людей. Вода давала вам свою силу. Но там, где воды нет, вы быстро ослабеете. И морок, заменяющий вам одежду, не защитит от извечного врага. От солнца.

Но какие бутсы защитят ступни от острых, как бритва, кристаллов соли? Поэтому мы не идем, а ковыляем с откляченными задницами, мечтая о барханах, пышущих жаром, как измученный сессией студент — о мягкой постели. Всю поклажу взял на себя твердокаменный Гвиллион. Он единственный, кто в сердце Внешней пустыни не испытывает ни малейших неудобств. Мы стараемся идти за ним след в след, ставя ноги в огромные плоские отпечатки каменных ножищ. Под его стопами иглы кристаллов размалываются в пыль. Сколько впереди таких дней? Как велика эта пустыня? Удастся ли добыть очередную порцию воды для людей, которые пьют, как губки, и текут, как неисправные краны? Я давно перестала искать ответа на эти вопросы и целиком сосредоточилась на галлюцинации — на озере клубничного варенья. Рубиновое, тягучее, липкое, ароматное и мягкое, упоительно мягкое варенье, в котором переливаются комочки ягод…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Инесса Ципоркина читать все книги автора по порядку

Инесса Ципоркина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Мир без лица. Книга 2 отзывы


Отзывы читателей о книге Мир без лица. Книга 2, автор: Инесса Ципоркина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x