Матиас Мальзьё - Механика сердца
- Название:Механика сердца
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Астрель, Corpus
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-271-26398-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Матиас Мальзьё - Механика сердца краткое содержание
Матиас Мальзьё — писатель и рок-певец, вокалист самой популярной во Франции группы Dionysos, созданной им в 1993 году. Две первые книги Мальзьё — «38 мини-вестернов» (2003) и «Теперь, когда над тобой всегда ночь» (2005) — были восторженно приняты читателями и критикой, а «Механика сердца» принесла ему настоящую литературную славу.
Сюжет этой поэтичной сказки для взрослых напомнит о творчестве Андерсена. Джек родился в Эдинбурге, в «самый холодный день на свете», и сердце его мгновенно оледенело. Брошенного матерью мальчика усыновляет акушерка-волшебница, Докторша Мадлен. Она вставляет ему в грудь часы, которые помогают сердцу биться, но влюбляться Джеку нельзя — такого пылкого чувства хрупкая сердечная механика не выдержит. Однако подросший Джек невольно нарушает запрет, увидев на прогулке маленькую уличную певицу…
Роман написан в стиле мюзикла и лег в основу одноименного альбома группы Dionysos. Права на экранизацию «Механики сердца» приобрела кинокомпания Люка Бессона.
Механика сердца - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она медленно поднимает тяжелые веки, обращая ко мне взгляд, и по ее прелестному личику скатываются две крупные слезы. Длинные ресницы слиплись от потекшей туши. Она обладает удивительным даром выглядеть одинаково привлекательной как в радости, так и в печали.
— Я люблю тебя.
— И я тоже люблю тебя.
Я целую ее рот, соленый от слез. У ее губ вкус перезревших вишен. Потом Мисс Акация уходит. Я гляжу, как парк одевает ее своей листвой, как тени ветвей поглощают ее фигурку.
Всего несколько шагов, и ее силуэт исчезает вдали. Под звон разбитых грез мои ходики тикают все громче и громче (о, Мадлен!..) причиняя мне жгучую боль. Мне кажется, я никогда больше не увижу ее.
11
По дороге, ведущей к мастерской Мельеса, мои часы сухо отщелкивают удары. Волшебные аркады Альгамбры откликаются унылым эхом.
Прихожу — в мастерской ни души. Я располагаюсь среди сооружений из папье-маше. Затерянный среди этих конструкций, я чувствую себя одной из них. Ведь я и впрямь подделка, трюк в человеческом обличье, который возомнил, будто может стать полноценным человеком. В моем возрасте идеальный трюк как раз и заключается в том, чтобы выглядеть человеком — настоящим, живым, взрослым. Хватит ли у меня таланта продемонстрировать Мисс Акации, на что я способен и как сильно влюблен в нее?! Добьюсь ли, чтобы она поверила в меня, избавилась от стойкого подозрения, что я морочу ее дурацкими фокусами?!
Мечты уносят меня вдаль, на вершину эдинбургского холма. Ах, перенести бы его сюда, водрузить напротив Альгамбры! Разузнать бы, что сталось с моей приемной семьей! До чего же хочется, чтобы они появились здесь прямо сейчас! Как мне их не хватает…
Мадлен и Мельес потолковали бы о своих «поделках» и о психологии, сидя за одной из тех аппетитных трапез, тайной которых владеет она одна. С Мисс Акацией они горячо поспорили бы о любви и наверняка потрепали бы друг дружке роскошные шевелюры. Однако час аперитива положил бы конец военным действиям. И дамы посмеялись бы над собой с такой иронией и нежностью, что из противниц сразу превратились бы в сообщниц. А потом к нам подсели бы Анна, Луна и Артур, украсив нашу беседу своими историями, грустными и невероятными.
— Это еще кто тут нос повесил?.. А ну-ка, мальчик, иди сюда, я тебя познакомлю с моими красотками! — восклицает Мельес, открывая дверь.
Его сопровождают высокая смешливая блондинка и пухленькая брюнетка, которая так жадно затягивается сигаретой в мундштуке, словно это кислородная подушка. Он представляет им меня:
— Знакомьтесь, девушки, вот мой попутчик, самый верный союзник и друг, который спас меня от любовной хандры.
Я очень тронут такой аттестацией. Девушки аплодируют, насмешливо строя мне глазки.
— Извини, Джек, — добавляет Мельес, — но сейчас я вынужден покинуть тебя на несколько веков ради укрепляющей сиесты в своих покоях.
— А как же твое путешествие на Луну?
— Все в свое время, друг мой, не так ли? Нужно уметь изредка давать себе роздых. Это очень важно — сделать паузу, ибо она являет собою часть творческого процесса!
Мне хотелось поговорить с ним о приезде Джо, попросить взглянуть на мои шестеренки, задать еще пару вопросов о жизни с Мисс Акацией, но я вижу, что выбрал неподходящий момент. Его прокуренные клуши уже кудахчут в горячей воде; придется оставить его в покое, пускай блаженствует с ними в ванне.
— Мисс Акация, может быть, заглянет ко мне сегодня ночью, если ты не против…
— Ну конечно, мальчик, чувствуй себя как дома.
Я возвращаюсь в павильон «Поезда призраков», чтобы забрать оставшиеся вещи. Сознание того, что я навсегда покидаю это место, добавляет новую толику печали к той, что поселилась у меня за стрелками часов. «Поезд призраков» полон чудесных воспоминаний, связанных с Мисс Акацией. Кроме того, я уже начал было входить во вкус: мне понравилось забавлять посетителей.
Большая афиша с портретом Джо наклеена поверх моей. Комната заперта на ключ. Вещи, не уместившиеся в чемодан, свалены в кучу на скейтборде и ждут меня в коридоре. Вот теперь я стал настоящим призраком: по-прежнему никого не пугаю и никто, столкнувшись со мной, не смеется, меня попросту не видят. Я не отражаюсь даже в деловитом взгляде Бригитты Хейм — похоже, я прозрачен, как воздух. Можно подумать, что и вовсе не существую.
Выхожу, и тут меня окликает какой-то парень, стоящий в очереди на наш аттракцион:
— Извините, сеньор, это не вы случайно человек-часы?
— Кто, я?
— Да, вы! Я вас признал по тиканью. Значит, вот оно как — вы вернулись в «Поезд призраков»?
— Нет, наоборот, я ухожу отсюда.
— Но вы должны вернуться, сеньор! Вы обязательно должны вернуться, вас здесь очень не хватает…
Я не ожидал такого горячего проявления симпатии; что-то вдруг дрогнуло под моими шестеренками.
— Знаете, в вашем «Поезде» я впервые целовался с девушкой. Но теперь, когда здесь хозяйничает этот верзила Джо, она больше не желает сюда ходить. Боится его. Не бросайте же нас на верзилу Джо, пожалуйста, сеньор!
— Верно! Раньше мы тут здорово развлекались! — вторит ему другой парнишка.
— Возвращайтесь! — добавляет третий.
Пока я раскланиваюсь перед своими поклонниками, моя кукушка начинает громко куковать. Трое парней аплодируют, следом робко хлопают и несколько взрослых зрителей.
Я становлюсь на скейт и еду по улице под ободряющие возгласы людей из очереди:
— Вы должны вернуться! Надо вернуться!
— Надо уехать! — неожиданно заглушает эти голоса чей-то мрачный бас.
Я оборачиваюсь: позади возвышается Джо с ухмылкой победителя. Если бы тираннозавры могли улыбаться, они бы, я думаю, делали это точно как Джо. Не часто, но весьма устрашающе.
— Я собирался уходить, но теперь предупреждаю: я вернусь. Ты выиграл битву за «Поезд призраков», зато я завоевал сердце… сам знаешь чье!
Толпа начинает подзуживать нас, точно смотрит петушиный бой.
— Значит, ты так ничего и не понял?
— О чем ты?
— Ты не замечаешь, что Мисс Акация начинает относиться к тебе иначе?
— Давай-ка улаживать это дело между собой, Джо, не называя имен!
— Однако вчера вечером я слышал, как вы ссорились в ванной…
— Что же тут странного, ведь ты ей наговорил столько гадостей обо мне!
— Я всего только и сказал, что ты выколол мне глаз ни с того ни с сего. Война есть война, я так думаю!
Большая часть толпы склоняется на сторону Джо; другая, малочисленная, на мою.
— Но ведь ты обещал мне честный рыцарский поединок! Лжец!
— А ты трюкач, вся твоя жизнь проходит в мечтах, и эти дурацкие поэтические бредни — сплошная ложь. Просто ты действуешь в другом ключе, да результат от этого не меняется… Ладно, кончили разговор. Ты видел ее сегодня?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: