Тим Дорси - Кадиллак-Бич
- Название:Кадиллак-Бич
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва, Хранитель
- Год:2006
- ISBN:5-17-037123-3, 5-9713-3448-4, 5-9762-0171-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тим Дорси - Кадиллак-Бич краткое содержание
Самый обаятельный преступник всех времен и народов — в войне против итальянской мафии, суперпрофессиональных киллеров, полиции, ФБР, ЦРУ и торговцев из «Магазина на диване» одновременно! Его цель — расследовать убийство сорокалетней давности, жертвой которого стал его любимый дедушка! Его спутники — пестрая компания ни в чем не повинных людей, втянутых в круговорот его бешеного темперамента! Его девиз — «победа или… победа!»
Кадиллак-Бич - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Точно, мистер Палермо.
Старик поднял дрожащую руку и указал вдаль за дорожки ипподрома, в сторону моря, где на мелководье сияющей лагуны собрались сотни розовых фламинго, символов ипподрома.
— Эти птицы — интересно, сколько им лет? — спросил старик.
— Не знаю, мистер Палермо.
— Я бываю здесь с тех пор, как ипподром открылся в 1925 году. Тогда я был ребенком. Ты знаешь, что это первое во Флориде крупное спортивное сооружение?
— Я не знал, мистер Палермо. Старик покачал головой.
— Большая светская сцена. Все здесь побывали — Черчилль, Трумэн, Кеннеди. Я помню Амелию Эрхарт [13] Амелия Эрхарт (Amelia Mary Earhart; 1897–1937) — одна из первых американских женщин-пилотов, пропавшая без вести в 1937 году над Тихим океаном во время кругосветного перелета.
, в 1937 году она устроила здесь прощание с родиной, перед тем как улететь навсегда. Но эти птицы никогда не покидают лагуну. Здесь нет клеток. Как думаешь, почему они не улетают?
Телохранитель пожал плечами.
— Может быть, им тут удобно.
Старик на мгновение задумался и снова вытянул руку в сторону двух сотен ухоженных тропических акров ипподрома.
— Все так же прекрасно, как и тогда. — Затем обернулся к трибунам с редкими случайными зрителями. — Но они больше не приходят. Не стало традиций.
— Не стало.
— Неужели из-за кокаина?
— Не думаю, мистер Палермо.
Закончился последний забег. Воздух становился все прохладнее. Четверо телохранителей покатили кресла. «Сансабелт» шел рядом.
— Мистер Палермо, как вы считаете, кому поручить эту работу?
Старик жестом остановил его.
— Поговорим в машине. Поедешь с нами в Фонтенбло… Ты играешь в карты?
Человек отрицательно покачал головой.
— Плохо.
Все молчали, пока фаланга кресел катилась в сторону ожидавших лимузинов. Человек в «сансабелтах» устроился сзади рядом с мистером Палермо.
— Ты уверен, что не играешь в карты? — спросил старик. — В гостинице мы играем в джин.
— Я много слышал об этих играх. Они — легенда.
— Эх, молодежь… Никто не хочет играть в джин. Думаю, дело в кокаине.
Глава 17
Черный фургон с магнитными значками на дверях остановился у домика-ранчо на Помпано-Бич. Серж и Ленни с грустным видом вошли в дом.
— Как сегодня бизнес? — спросила миссис Липповиц, не отрываясь от вязания чехла для тостера.
— Наши клиенты убежали, — сказал Ленни.
— Серж, тебе звонили. Серж подскочил на месте.
— Копы?
Миссис Липповиц хихикнула.
— С какой стати полиция будет тебе звонить?
— Как-то раз попал в переделку. Теперь они меня в покое не оставляют.
Миссис Липповиц заложила спицей новую петлю.
— Вроде бы журналистка из газеты. Она упомянула какой-то пресс-релиз. Я оставила номер телефона на холодильнике.
Серж схватил Ленни за плечи.
— Кажется, нам повезло! — Он побежал в кухню и выхватил бумажку с номером из-под магнитика в виде пиццы.
Три часа спустя Серж и Ленни сидели в темном закутке в глубине бара. За столом с ними расположилась начинающая репортерша из отдела светской хроники в больших старомодных очках и зеленом берете. Она быстро записывала что-то в блокнот.
— Великолепно! — произнес Серж. — Мы действительно будем в газете? Про меня еще никогда не писали. По крайней мере не в том свете, в каком мне бы хотелось. Не забудьте рассказать о веб-сайте. И про туры по индивидуальным заказам — это очень важно. Выбирайте любые темы на свое усмотрение. Кладбища, знаменитые гостиничные номера, неизвестные места громких преступлений, где еще можно увидеть кровь, если присмотреться повнимательнее, исторические бары…
— Вроде этого? — спросила репортерша, наклоняясь над своей писаниной.
— «У Фокса?» Смеетесь? Наш бар — настоящая «бомба». Так-то вы, молодежь, сегодня выражаетесь? Приглядитесь к этому заведению: навсегда осталось таким же, как в 40-х годах, когда его открыли. Приглушенный свет, дым, плакат с Майком Хаммером [14] Майк Хаммср (Mike Hammer) — персонаж детективного романа американского писателя Мики Спиллейна (Mickey Spillanc), написанного в 1947 году.
, неоновая бутылка «Мартини» над входом, красные виниловые закутки. В таком месте в любую секунду может появиться Джо Пеши [15] Джо Пеши (Joe Pesci; род. в 1943 году) — американский киноактер итальянского происхождения.
. Забегаловка стоит на брошенном на произвол судьбы отрезке автострады, в полном отчаянии уходящей вдаль, прямо как судьбоносный путь к отступлению… Смерть надежды! — Серже гордостью втянул в себя воздух. — Аромат… Флориды!
— Итак, вы решили завладеть всем и применить в своем зашибенном тур-сервисе?
— Что вы имеете в виду под словечком «зашибенный»? — спросил Серж. — В моем рейтинге этот термин стоит невысоко.
Репортерша продолжала писать.
— А что? Может, и лучше — быть зашибенным? — размышлял вслух Серж. — Вы лучше разбираетесь в рекламных трюках. А если мы таким манером привлечем больше клиентов?
— Не исключено.
— Заметано! — воскликнул Серж и обернулся к приятелю: — Ленни, с настоящего момента мы — зашибенные.
— Круто.
Появился официант с газировкой для дамы и Сержа и «Русской белой» для Ленни.
— Как ваши фамилии?
— Никаких фамилий, — отрезал Серж. — Просто «Серж и Ленни». Мы стараемся создать атмосферу некоторой таинственности, как в передаче «Кто же эти парни?».
— Вы что-то говорили о расследовании?
— Не забудьте этот момент, — назидательно произнес Серж. — Это наиболее важная грань, отличающая нас от всех дешевых имитаций зашибенных туров.
— Как же все будет выглядеть?
— Посещая популярные достопримечательности, мы включаемся в процесс попыток постижения некоторых преступлений, давным-давно совершенных в данной местности и до сих пор не разгаданных. Вам придется все увидеть живьем: следствие в реальном времени, встречи с неприятными личностями… У вас даже будет оружие.
Репортерша хихикнула.
— Вы же не имеете в виду настоящее оружие?
— А чем оно плохо? — спросил Серж. — Впрочем, я новичок в этом деле. Может быть, именно его наши клиенты испугались? Ленни, больше никакого оружия нашим клиентам.
— Кажется, здесь есть молоко, — сказал Ленни, разглядывая стакан.
— Это «Русская белая».
Журналистка явно получала удовольствие от общения с парнями. Она начала улыбаться.
— Расскажите мне об одной из тайн, о которых могут узнать ваши клиенты.
— Нераскрытое дело, странная смерть. Скорее всего — убийство… — Серж достал бумажник, вынул из него пожелтевшую газетную вырезку от 2 января 1965 года. Протянул через стол и указал на заголовок: «Утонул эксцентричный рассказчик: трагедия во время празднования Нового года». Фото полицейского на пляже, в руке — блестящая и мокрая маскарадная шляпа с цифрами «1965».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: