Тим Дорси - Кадиллак-Бич

Тут можно читать онлайн Тим Дорси - Кадиллак-Бич - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современная проза, издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель, год 2006. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Кадиллак-Бич
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АСТ, АСТ Москва, Хранитель
  • Год:
    2006
  • ISBN:
    5-17-037123-3, 5-9713-3448-4, 5-9762-0171-7
  • Рейтинг:
    4.44/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Тим Дорси - Кадиллак-Бич краткое содержание

Кадиллак-Бич - описание и краткое содержание, автор Тим Дорси, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Самый обаятельный преступник всех времен и народов — в войне против итальянской мафии, суперпрофессиональных киллеров, полиции, ФБР, ЦРУ и торговцев из «Магазина на диване» одновременно! Его цель — расследовать убийство сорокалетней давности, жертвой которого стал его любимый дедушка! Его спутники — пестрая компания ни в чем не повинных людей, втянутых в круговорот его бешеного темперамента! Его девиз — «победа или… победа!»

Кадиллак-Бич - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Кадиллак-Бич - читать книгу онлайн бесплатно, автор Тим Дорси
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Но ты просил достать еще и кокаин?

— Кокаин нельзя упоминать на этикетке, — ответил Серж. — Все равно заставят убрать. Я решил, что буду использовать маркетинговую стратегию компании «Кока-Кола». Вначале установи стойкую лояльность к коксу, а потом, когда народ начнет задавать вопросы, ослабь хватку.

Бандит рвал кожу на груди, там, где сердце. Он с криком забежал в винный магазин, потом выскочил из него с бутылкой водки. Хозяин пустился в погоню. Бандит тяжело пыхтел, прижимая трофей к груди. Хозяин догнал его, схватил и попытался отобрать бутылку. Завязалась борьба, бандит продолжал пыхтеть, хозяин крутил ему руки. Во время схватки половина бутылки вылилась в рот похитителю, остальное расплескалось по груди.

— Сколько ты положил? — спросил Ленни.

— Три грамма.

— На одну бутылку!

— Неужели слишком много? Я никогда этим не занимался. Казалось, совсем чуть-чуть.

Ленни вознес глаза к потолку лимузина.

— Ты насыпал слишком много кокса.

— А как насчет кристаллического метанола?

— Еще хуже.

— Вот как, а я насыпал те же три грамма.

У бандита начался приступ конвульсий, его руки завращались, как пропеллеры. Хозяин винного магазина во избежание травм отскочил. Человек снова хлопнулся на землю, вскочил, упал, вскочил. Он добрался до светофора, изо всех сил обхватил его, чтобы остановить судороги. Затем открыл глаза и увидел стоящий через дорогу лимузин. Отпустив столб, шатаясь, бедолага поплелся к лимузину.

— Помогите! Ради всего святого!.. Ленни еще раз затянулся. Окурок обжег пальцы.

— О, этому крышка, — сказал он и потянулся к кнопке стеклоподъемника.

— Насколько же я превысил дозу?

— Примерно раз в пятьдесят, — прикинул Ленни и щелчком, не глядя, выбросил окурок из окна.

— Надо же! — присвистнул Серж. — Кто бы мог подумать?

Бандит почти добрался до лимузина, когда окно опус-..лось, из него, вращаясь, вылетел горящий окурок и попал прямо в залитую спиртом грудь.

— А как взвешивать такие маленькие порции? — продолжал допытываться Серж.

— Есть специальные весы. Электронные, очень точные, они продаются в некоторых табачных магазинах. Понимаешь, на что я намекаю?

Живой факел метался позади лимузина.

— Кто там все время кричит? — спросил Серж.

— Дети, наверное, — предположил Ленни. — В это время суток они особенно шумные.

— Там человек горит, — сказал Расти.

Серж завел двигатель, увидев, что из магазинов и ресторанов выбежали люди с огнетушителями.

— Саут-Бич меня разочаровал, — сказал Ленни. — Просто толпа народу, которая стоит и ждет, не случится ли что интересное.

— А ничего так и не случается, — философски заметил Серж, отъезжая от тротуара. — Сплошное преувеличение.

Глава 34

1964 год

Субботнее утро. Скромная квартира в доме на Коллинз. Балкон, складной кофейный столик, абрикосовые обои. Остров просыпался. Восходящее солнце врывалось в занавешенное угловое окно, освещая стену гостиной и картину, изображающую бой быков.

Малыш Серж сидел на полу в пижаме на вырост, смотрел мультик и лопал «Хрустящие кукурузные хлопья». Телевизор был маленький — черно-белый «филко» с экраном зеленоватого оттенка. Шел час мультфильмов на четвертом канале — Багз, Даффи и Элмер Фадд.

Стены были слегка тонковаты.

— О, Серджо! — 0,Лу!

— Трахни меня! Трахни, чтоб мозги вылетели!

Малыш Серж хрустел хлопьями и смотрел, как Элмер из помпового ружья стреляет Даффи прямо в лицо.

— Как ты низок, — произнесла Даффи.

— Твой торчок! — произнесла Лу. Серж набил рот хлопьями.

— Стреляй, стреляй! Слушай, я — краб-скрипач. Сейчас сезон лова краба-скрипача!..

Ба-бах.

— …трахай меня! Я шлюха, трахни шлюху по-собачьи!.. Серж засыпал в рот еще горсть. Элмер гонялся за Даффи вокруг дерева.

— …О да, да, да! Не останавливайся! Моя киска! Что ты думаешь, если прямо сейчас? Говори со мной, пока делаешь это!..

Малыш Серж: хрум-хрум-хрум. Багз жевал морковку, будто сигару.

— …Джордж Меррик, Чарльз Диринг, Фрэнк Костелло, Форт Даллас, эстрада в Бейфорнт, Пирс номер пять, звукозащитная ткань, Шелборн, «Бон Эйр», «Дюны», «Приливы», «Пески», Уолтер Уинчелл, Джеки Глисон [44] Джордж Меррик (George Edgar Merrick; 1886–1942) — застройщик, известный как разработчик плана строительства города Корал-Гейблс во Флориде в 20-Х годах. Чарльз Диринг (Charles Dcering; 1852–1927) — американский бизнесмен и филантроп. Франческо Касталья (Frank Costello — Francesco Castiglia; 1891–1973), более известный как Фрэнк «премьер-министр» Костслло — гангстер времен сухого закона, вероятный лидер преступной группировки Дженовезе. Форт Даллас — американский военный городок в Южной Флориде. Шелборн (Shelborne) — университет во Флориде. «Бон Эйр», «Дюны», «Приливы», «Пески» — отели и казино в Лас-Вегасе. Уолтер Уинчелл (Walter Winchell; 1897–1972) — американский газетный и радиообозреватель, ведший колонку сплетен в «Нью-Йорк ивнинг пост». Джеки Глисон (Herbert John «Jackie» Gleason; 1916–1987) по прозвищу Великий — комедийный актер, сыгравший роль шофера Ральфа Крамдена в фильме «Новобрачные». , и о-о-о-о, поехали!..

Через минуту послышался звук душа. Чуть позже полураздетая Лу вышла в гостиную, вытирая голову полотенцем.

— Малыш Серж, ты уже проснулся?

Серж кивнул, щеки набиты, хрум-хрум. И тут же вернулся назад к Багзу и остальным.

Серджо спустился в холл в нижнем белье, готовый продолжить начатое с Лу.

— О, Малыш Серж, ты проснулся! — Он посмотрел на Лу. — Как ты думаешь, он что-нибудь слышал?

— Малыш слишком занят мультиком… — Лу прикурила сигарету и направилась в кухню.

Серджо пошел за ней.

— Я достал билеты, что ты хотела. Три.

— Три? — удивилась Лу, наливая скотч в кофейную чашку и стряхивая пепел в раковину.

— Я возьму с собой Малыша Сержа.

В тот вечер припарковаться на Семнадцатой улице было трудно. Новые, с иголочки, «империалы», «крайслеры» и «кадиллаки» кружили по ближайшим кварталам в поисках места для стоянки. Сотни людей, включая весьма известных, были вынуждены издалека идти пешком. Толпа сливалась в один поток у нового «Аудиториума» Майами-Бич.

Внутри, по мере того как публика заполняла ряды, нарастал гул разговора. В первых рядах сияли яркие огни софитов: люди в наушниках приникли к телекамерам. Кое-кто перебирал плакаты-подсказки.

Лу ввела в зал шестерых мужчин в шляпах и пестрых рубашках. Она кивнула на человека, сидящего в заднем ряду.

— Вот он, «Колесо» Маккой. Он всегда приходит на такие мероприятия.

Они расселись. Лу устроилась рядом с Колесом. Он заметил ее и рефлекторно вскочил. Лу схватила его за руку и усадила на место.

— Расслабься. Наш визит — просто для поддержания знакомства.

Колесо задолжал всего две штуки, но он боялся. У Лу уже сложилась прочная репутация, и все, что ей оставалось делать, — просто показываться время от времени на публике. Колесо должен был вернуть деньги во вторник.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Тим Дорси читать все книги автора по порядку

Тим Дорси - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Кадиллак-Бич отзывы


Отзывы читателей о книге Кадиллак-Бич, автор: Тим Дорси. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x