Дэвид Лодж - Горькая правда
- Название:Горькая правда
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Лодж - Горькая правда краткое содержание
Повесть (2000) хорошо известного (в том числе и российскому читателю) англичанина (р. 1935), написанная на базе одноименной пьесы 1998 года. Драматургическая основа текста очевидна: собственно авторский текст (не диалоги) более всего напоминает развернутые театральные ремарки. Формально перед нами — «четырехугольник»: прозаик-неудачник, его жена, его успешный коллега (вся тройка — близкие друзья еще с юности) и журналистка, известная своими скандальными интервью. Частная история, затрагивающая прежде всего вопросы журналистской этики (прежде всего — возможность публичного обсуждения личной жизни популярных личностей), в финале мощно рифмуется с реальной национальной трагедией, случившейся по вине вездесущих папарацци. (Дело происходит летом 1997 года). Опубликовано в журнале "Иностранная литература", № 7-2009.
Горькая правда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Чего же вы хотите? — вступает в разговор Элинор. — Чтобы мы вас простили?
— Это было бы слишком хорошо, — вырывается у Фанни, которая вроде об этом и не думала.
Адриан пожимает плечами.
— Ну, если наше прощение что-нибудь значит…
— Нет! — перебивает его Сэм. — Не давай ей выкрутиться, Адриан. Провалиться мне на этом месте, если я позволю ей выйти сухой из воды.
— О, я не имела в виду вас, мистер Шарп. Я вовсе не испытываю угрызений совести по поводу той публикации .
— Вот и хорошо. Я как раз собирался сказать, что вы можете засунуть свои угрызения совести себе в задницу, — заявил Сэм. — В жизни не слышал такой собачьей чуши — сплошные сопли.
Фанни даже не смотрит в его сторону.
— Послушайте, не нужно огорчаться из-за моего интервью, — обращается она к Адриану. — Никто его не будет читать.
— В каком смысле?
— В сегодняшних воскресных газетах будут читать только о Диане. Люди будут смотреть телевизор, слушать радио и, сгорая от нетерпения, ждать завтрашних газет. Сейчас все жаждут прочесть одно и то же, и это вовсе не моя статья о вас. Я потому и приехала — хотела вам сказать это. А теперь мне пора. Спасибо за завтрак.
Фанни выходит из комнаты. Слышно, как закрывается дверь, а потом — заводится мотор. Адриан подходит к окну посмотреть.
Элинор первой нарушает молчание:
— В голове не помещается.
— Что именно? Обращение Фанни Таррант на пути в Гэтуик? — интересуется Сэм.
— Смерть Дианы, — обрывает его Элинор.
— А-а, — тянет Сэм.
Они слышат, как шуршат шины по гравию. Адриан отходит от окна.
— Это так поэтично, правда? Прямо греческая трагедия. Трудно поверить, что жизнь способна так откровенно подражать искусству.
— По-твоему, поэтично попасть в аварию и превратиться в кровавое месиво? — возмущается Элинор.
— Да, но убегая от папарацци. Фурий массмедиа. Причем вместе с последним любовником. Любовь и смерть. Ужасающая симметрия.
— Почему тебе нужно все превращать в литературу? — негодует Элинор. — Она, слава тебе Господи, была женщиной из плоти и крови. В расцвете лет. Матерью двоих сыновей.
— По-моему, она тебя не слишком занимала, — напоминает Адриан.
— Пожалуй… вернее, мне так казалось, — тянет Элинор задумчиво. — Но когда она сказала, — тут Элинор делает жест в сторону уехавшей Фанни, — когда она сказала "Диана разбилась", у меня что-то оборвалось внутри. Словно речь шла о близком человеке. Непонятно как-то.
— Она была звездой, — объявляет Сэм. — Вот и весь секрет.
— Нет, не весь, Сэм, не весь, — с этими словами Элинор включает телевизор и усаживается в шезлонг рядом с Сэмом. Телевизор старой модели разогревается довольно долго и наконец включается.
— Если все случившееся видится мне как драма, это вовсе не значит, что я не потрясен, — оправдывается Адриан. — Напротив, я потрясен несравненно больше, чем ожидал от себя. Пожалуй, не так сильно, как Фанни Таррант, однако…
— Фанни Таррант! Ты что, купился на это посыпание главы пеплом? — возмущается Сэм. — Да через пару дней она вернется на бойню. И она, и все остальное племя наемных писак.
С первыми словами ведущего Адриан тоже садится в шезлонг, приготовившись слушать вместе с Элинор и Сэмом.
— Не знаю, смерть может все перевернуть. Даже смерть человека незнакомого, если она достаточно…
— Поэтична? — подхватывает Сэм.
— Вот именно, "…при помощи сострадания и страха производит катарсис подобных аффектов", — цитирует Адриан.
— Старый добрый Аристотель! Что бы мы без него делали? — подхватывает Сэм.
— Мы жалеем жертву и страшимся за себя. Таково могущество трагедии, — продолжает Адриан.
— Помолчи немного, Христа ради, — не выдерживает Элинор, которая сидит между мужчинами. — Я ничего не слышу из-за тебя.
Представитель какого-то благотворительного общества беседует с ведущим о помощи пострадавшим от противопехотных мин, которой занималась принцесса.
— Ты, значит, думаешь, что мы нуждаемся в национальном катарсисе? — откинувшись назад, чтобы взглянуть в лицо Адриану за спиной Элинор, спрашивает Сэм.
На экране в это время идет архивная видеозапись: Диана в костюме "сафари" с высоко поднятой головой идет по линии, отмеченной саперами на заминированном поле, твердо ставя одну ногу перед другой.
— Ну, посмотрим, — заключает Сэм и обращается к Элинор: — Мне, пожалуй, пора, Элли. Где моя ваза? — Он встает и оглядывается по сторонам: ищет вазу.
— Ой, не уезжай, Сэм! — просит Элинор. — Оставайся.
— Ну, не знаю…
— Адриан, — говорит Элинор.
— Что?
— Скажи Сэму, чтобы остался.
— Останься, — произносит Адриан, не отрывая глаз от экрана.
— У меня джет-лег, — объясняет Сэм Элинор. — Я с ног валюсь — хочу спать.
— В гостевой комнате есть кровать, — уговаривает его Элинор.
— Я думал, она нужна… — мямлит Сэм, жалея, что затронул опасную тему, — Адриану.
Адриан всем корпусом поворачивается к Сэму и говорит:
— Садись. Я хочу, чтобы ты остался.
— Ну ладно, — соглашается Сэм и снова садится. Элинор пожимает ему руку. Они смотрят на экран. Клип с минным полем кончился. Ведущий вместе с вращающимся креслом разворачивается к зрителям.
— Он что, плачет? — не верит своим глазам Сэм. — По-моему, он плачет.
— Да, — подтверждает Элинор.
— Невероятно. Это просто невероятно.
Сэм потрясен.
— Вот видишь! — говорит Адриан.
Диктор спрашивает корреспондента, ведущего репортаж у Кенсингтонского дворца, проявляют ли люди, которые кладут у ограды цветы, враждебность по отношению к присутствующим там фоторепортерам, ведь известно, что папарацци причастны к произошедшей трагедии. Да, есть отдельные случаи, подтверждает репортер. Какая-то женщина кричала на фотографа: Что еще вам от нее нужно?
Из холла слышно, как в щель почтового ящика просовывают газеты, которые шлепаются на пол.
— Принесли газеты, — констатирует Элинор.
— Пойти за ними? — спрашивает Сэм.
— Нет, пусть лежат, — останавливает его Адриан, не отрывая глаз от экрана.
И они смотрят дальше.
Послесловие
Превратить театральную пьесу в прозаическое произведение — задача довольно необычная, тогда как инсценировать роман для фильма или телесериала — занятие более чем распространенное, у меня и самого есть опыт такого рода. "Беллетризация" фильмов и телесериалов — дело тоже общеизвестное, хотя и малопочтенное. И уж поистине несть числа прозаическим сочинениям, превращенным в пьесы — правда, сами авторы подобным переписыванием почти никогда не занимаются. Переделка же драматического произведения в беллетристическое — наверное, самый нетривиальный случай адаптации. Поэтому, может быть, стоит объяснить, зачем и каким образом я подверг подобной метаморфозе "Горькую правду".
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: