Дэвид Лодж - Горькая правда
- Название:Горькая правда
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Лодж - Горькая правда краткое содержание
Повесть (2000) хорошо известного (в том числе и российскому читателю) англичанина (р. 1935), написанная на базе одноименной пьесы 1998 года. Драматургическая основа текста очевидна: собственно авторский текст (не диалоги) более всего напоминает развернутые театральные ремарки. Формально перед нами — «четырехугольник»: прозаик-неудачник, его жена, его успешный коллега (вся тройка — близкие друзья еще с юности) и журналистка, известная своими скандальными интервью. Частная история, затрагивающая прежде всего вопросы журналистской этики (прежде всего — возможность публичного обсуждения личной жизни популярных личностей), в финале мощно рифмуется с реальной национальной трагедией, случившейся по вине вездесущих папарацци. (Дело происходит летом 1997 года). Опубликовано в журнале "Иностранная литература", № 7-2009.
Горькая правда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Дэвид Лодж
1
"All-Bran Breakfast" — сухие хлопья из непросеянной пшеничной муки с сахаром и солодом. (Здесь и далее — прим. перев. ).
2
"Shredded Wheat" — крученая пшеничная соломка (подается на завтрак с молоком).
3
Дэмиен Хёрст (р. 1965) — британский художник из группы "Молодые британские художники". Основная тема творчества — смерть; многократно выставлял трупы животных в формалине. Один из самых дорогих художников в мире.
4
Джеффри Хауэрд Арчер, пэр (р. 1940) — бывший член парламента Великобритании, писатель; политическая карьера кончилась тюремным заключением. Ричард Чарльз Николас Брэнсон (р. 1950) — английский промышленник, основатель корпорации "Вэджин", куда входят авиа- и железнодорожная компании, издательство, радиостанция и многое другое.
5
Дептфорд — индустриальный район Лондона (стал административной частью столицы в 1965 г.).
6
Ральф Лорен (р. 1939) — знаменитый американский модельер и бизнесмен.
7
БАФТА — Британская академия кино- и телеискусства (BAFTA — British Academy of Film and Television Art).
8
В Англии владелец автомобиля может за дополнительную плату заказать себе номер знак с нужным ему сочетанием букв.
9
"Воскресное злопыхательство" (англ., нем.).
10
Девицами из Эссекса стали называть в 80-90-е малообразованных, разбитных блондинок, приезжавших на уик-энд из близлежащих провинциальных городков с целью завоевать Лондон.
11
Закрытый артистический клуб; назван по имени Граучо Маркса (1890–1977), одного из братьев — участников знаменитого в США комедийного квинтета "Братья Маркс".
12
Имеется в виду диалог Платона "Ион", где Сократ беседует с Ионом из Эфеса.
13
Ин.18:38.
14
Милтон-Кейнс — городок на севере Юго-Восточной Англии.
15
Downshifting — букв.: включение понижающей передачи, переносн .: жизненная философия отказа от напряженной жизни и выгодной карьеры ради более спокойного и скромного существования ( англ .).
16
Имеется в виду обращение Савла Тарсянина (Деяния. 9:3-18).
17
Зд.: музей Виктории и Альберта (сокращенно V&A) — лондонский музей декоративно-прикладного искусства, обладающий среди прочего богатейшей коллекцией керамики.
18
Главная лондонская окружная дорога.
Интервал:
Закладка: