Дэвид Гилмор - Потерянный среди домов
- Название:Потерянный среди домов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9524-2878-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Гилмор - Потерянный среди домов краткое содержание
Его зовут Саймон Олбрайт, и ему 16. Это многое объясняет. Многое, но не все. Саймон пытается стать лучшим другом своей матери. Человеком, которого обожает его девушка, мужчиной, которого уважает его отец. Но это не так просто сделать, когда детство уходит и мать отдаляется, девушка слишком красива, а отец поражен душевной болезнью…
Потерянный среди домов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Доброе утро, Харольд, – сказал учитель.
– Доброе утро, сэр, – отвечал Харольд, как всегда, благовоспитанно. – Олбрайта требуют в кабинет директора.
По классу пронесся шум, и некоторые придурки обернулись, их глаза сияли жаждой крови. Видно было, как их противные маленькие гляделки рыщут по моему лицу, пытаясь разглядеть признаки испуга.
Я вышел в коридор.
– В чем дело, Харольд?
– Не имею представления, сэр, – сказал посыльный и двинулся дальше по коридору, сверяясь со списком. Я бросился по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки, к главному коридору. Кабинет директора был в самом конце. Секретарша, которая, могу добавить, выглядела, черт побери, страшно угрюмой, впустила меня внутрь. Я увидел там Психо Шиллера и понял, что моя задница в огне.
Директор, рыжеволосый парень лет сорока, сделал несколько шагов мне навстречу. Он был в ярости, похоже было, что еще секунды две, и он меня ударит.
– У тебя только одна минута, чтобы рассказать, что ты делал в общежитии девочек в Епископской школе прошлой ночью, и, ради бога, Олбрайт, если ты мне солжешь, я спалю твою задницу прямо здесь, не сходя с места.
Вы знаете это выражение: наложить в штаны. Я был близок к этому, как никогда. Я посмотрел ему прямо в лицо, а затем перевел взгляд на Психо. Выхода не было.
– Я навещал подружку, – сказал я.
– Мы знаем это, тупица, – сказал директор, выплевывая слова. – Сколько раз ты там был?
– Один.
– Кого-нибудь брал с собой?
– Нет.
– Нет, сэр, твои манеры просто отвратительны!
– Да, сэр. Нет, сэр.
Секунду он глядел на меня строгим взглядом. Я уставился в пол.
– Директриса видела тебя, ты болван. Ты оставил повсюду свои чертовы следы, до самой комнаты девочки. – Он повернулся к Шиллеру: – Мистер Шиллер, вы можете что-либо добавить?
– Не в данную минуту, – сказал тот. – Разумеется, я выскажусь.
– Хорошо. Теперь послушай, ты, глупец, ты прямо сейчас отправишься в Епископскую школу, пойдешь в кабинет мисс Дженкинс и будешь вести себя наилучшим образом, принесешь извинения и расскажешь ей обо всем, что делал с того момента, как вошел в школу, до того момента, как из нее вышел, а затем немедленно вернешься сюда, и мы решим, что с тобой делать. Понятно?
– Да, сэр.
– А теперь иди отсюда.
Я пробежал через спальни, чтобы взять пальто, и по дороге обратно увидел странную вещь. Вы знаете, эти два парня – директор и Психо, вроде как когда я вошел в кабинет, они смотрели на меня, словно измеряли мою шею для петли, но по дороге через квадратный двор я взглянул в сторону кабинета и увидел, что они оба стоят у окна и смеются. У меня возникло такое чувство, что они смеются насчет всей этой шутки, над тем, что меня поймали в спальне девочек. Получалось так, что они действовали, как будто случилось что-то ужасно плохое, ну вы понимаете, ради меня самого, но между собой они, должно быть, считали, что все это чертова шутка. Я хочу сказать, что это дерьмово, что меня поймали, но это дерьмо, что меня поймали. Потому что стащить что-нибудь или дать в зубы какому-нибудь мальчишке – это другого рода преступление. Даже козел вроде Психо должен был понимать разницу.
В любом случае у меня было не слишком много времени, чтобы философствовать на тему сомнительности моего преступления, если вы понимаете, что я имею в виду. Я торопился в Епископскую школу. Войдя через боковую дверь, я пустился бегом по коридорам, озираясь в поисках кабинета. Скарлет сидела там на скамейке белая, словно привидение. Прежде чем я успел что-то сказать, она прошептала:
– Ты не посмеегиъ сказать им, что я оставила окно открытым.
– Что?
– Я скажу им, что ты меня изнасиловал. Я не шучу.
Я уставился на нее, словно она была чертова незнакомка.
Я прошел в кабинет мисс Дженкинс. Это была тучная седовласая женщина с большой грудью. Она позвала в комнату Скарлет. Скарлет вошла, под глазами у нее были темные круги.
– Я намерена задать тебе несколько вопросов, Саймон. И от того, как ты на них ответишь, зависит безопасность девочек в школе. Ты понимаешь? Речь идет не столько о тебе, сколько о гораздо более важных вещах.
– Да, мадам.
– Как ты проник внутрь школы?
– Через окно.
– Какое окно?
– Девятого класса.
– Откуда ты знал, что это окно девятого класса?
– У меня в девятом классе подружка.
– Кто это?
– Дафни Ганн.
Директриса на минутку умолкла.
– Откуда ты знал, что окно будет открыто?
Скарлет смотрела в пол, внимательно слушая.
– Я просто положился на удачу.
– Скарлет оставила его открытым для тебя?
– Нет, мадам.
– Ты уверен?
– Да.
– Скарлет, он говорит правду?
– Да, мисс Дженкинс.
– Ты понимаешь важность этого вопроса?
– Не совсем, мисс Дженкинс.
– Если ты не оставляла окно открытым, Скарлет, тогда твой друг совершил преступление. Взлом и проникновение. Я хочу, чтобы ты приняла это во внимание, Скарлет.
– Да.
– Ну, во всяком случае, ты знала, что он придет?
– Нет, мисс Дженкинс.
– Должна сказать вам обоим, что звучит все это довольно неубедительно.
Я промолчал. Скарлет кусала губу и сжимала большой и указательный пальцы.
– Откуда ты знал, в какой комнате Скарлет?
– Она как-то сказала мне номер, и я запомнил.
– На твоей двери была красная карточка, Скарлет. Это было сделано для Саймона?
– Нет, мисс Дженкинс. Это было напоминание, чтобы я сделала домашнюю работу по истории.
– Ну хорошо, если ты его не ожидала и не оставляла окно открытым, почему ты позволила ему спрятаться в шкафу?
– Не знаю.
Мисс Дженкинс кивнула:
– Не хочешь ли ты что-нибудь добавить, Саймон? Это твой шанс.
– Я хочу сказать, что мне очень жаль, что я напугал вас, мисс Дженкинс. Я страшно сожалею обо всей этой суматохе.
– Суматоха – это любопытное слово для данного случая, должна тебе сказать. – Она посмотрела на Скарлет. – Ну хорошо, я думаю, что узнала все, что нужно. Ты можешь вернуться к себе в школу, Саймон.
Когда я уже был у двери, она остановила меня:
– Сколько тебе лет?
– Шестнадцать, мисс Дженкинс.
Она подумала минутку.
– Ну хорошо. Можешь идти.
Я направился в Верхнюю Канаду. Шел дождь, повсюду были лужи. То был один из мертвых дней в городе. Я не мог выбросить из головы Скарлет, эти темные круги под глазами, это маленькое сжавшееся личико. Казалось, она превратилась в кого-то еще, в совершенно чужую незнакомку. Хотя не такую уж неузнаваемую. Я видел этот взгляд раньше. В ту ночь перед ее домом, когда она дала мне отставку. Когда Скарлет чего-то хотела, что могло стоить другому человеку шкуры, она делала такое лицо. В первый раз, когда я это заметил, я подумал, что это случайно. Но не во второй раз. Нет, именно так она на самом деле и выглядит. А когда увидишь чье-то настоящее лицо, больше этого не забудешь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: