Роберто Боланьо - Далекая звезда
- Название:Далекая звезда
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Махаон
- Год:2006
- ISBN:5-18-000861-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Роберто Боланьо - Далекая звезда краткое содержание
«Я пишу, чтобы вспомнить прошлые истории и посмеяться над ними или превратить их в иные, придумав новый конец», – признавался Роберто Боланьо.
Эти слова писателя вполне можно отнести к обоим включенным в книгу произведениям, хотя ничего смешного в них нет. Наоборот, если бы не тонкая ирония Боланьо, они производили бы тяжелое впечатление, поскольку речь в них идет в основном о мрачных 70-х годах, когда в Чили совершались убийства и пропадали люди, а также об отголосках этого времени, когда память и желание отомстить не дают покоя. И пусть действующими лицами романов являются писатели, поэты, критики, другие персонажи литературной и окололитературной среды, погруженные в свой замкнутый мир, – ничто не может защитить их от горькой действительности.
Многообещающий молодой поэт Альберто Руис-Тагле в годы диктатуры превращается в Карлоса Видера, чье «имя всплывает в судебном расследовании по делу о пытках и пропавших без вести», и, хотя правосудие над ним так и не свершилось, возмездие настигает его в лице пожилого человека – бывшего полицейского при демократическом правительстве Альенде.
Далекая звезда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
35
Видимо, имеется в виду Каррильо Энрике Гомес (1873–1927) – гватемальский писатель, значительную часть жизни проведший в Европе.
36
Tel Quel – один из самых влиятельных парижских интеллектуальных журналов; Группа OULIPO создана в 1960 г. во Франции – новое литературное течение, попытка приложить к литературе математические методы обработки текстов, механически трансформировать и переводить тексты. Издавала журнал с тем же названием «Улипо».
37
Здесь: внимание! (лат.)
38
Орден Креста и Розы (или розенкрейцеров) – мировое традиционное философское движение, распространенное более чем в 30 странах мира.
39
Пеладан Жозеф (1859–1918) – французский писатель.
40
«Амфитеатр мертвых наук» (фр.).
41
Колдиц – средневековый замок неподалеку от Лейпцига, в котором была организована тюрьма. Считалось, что из нее практически невозможно убежать. Создано несколько компьютерных игр, где участникам предлагается попытаться «сбежать из тюрьмы».
42
Произведение древнеегипетской литературы.
43
Форд Джон (1586–1640) – английский драматург.
44
Бекфорд Уильям (1760–1844) – английский прозаик, автор книги «Замок Отранто. Влюбленный дьявол. Ватек».
45
Х.Л. Борхес. Девять эссе о Данте. // Вопросы философии. 1994. № 1. (Перевод Л.Фридмана.)
46
Собор Святого Семейства – незавершенный шедевр архитектора Гауди, одна из главных достопримечательностей Барселоны.
47
Camp Nou – стадион в Барселоне.
48
Болельщик (арго; исп.).
49
Кейдж Джон (1912–1992) – американский композитор, представитель авангардизма.
50
Дель Касаль Хулиан (1863–1893) – кубинский поэт-модернист.
51
Писко – американская виноградная водка.
52
Шерпа – проводник в горах Непала.
53
Шульц Бруно (1892–1942) – польский писатель и художник.
54
Робинсон Эдвард Г. (1893–1973) – американский киноактер.
Шрифт:
Интервал:
Закладка: