Уго Ириарт - Галаор
- Название:Галаор
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«ИД «Флюид»
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-98358-086-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уго Ириарт - Галаор краткое содержание
Лучший рыцарский роман XX века – так оценили читатели и критики бестселлер мексиканца Уго Ириарта «Галаор», удостоенный литературной премии Ксавьера Вильяурутия (Xavier Villaurrutia). Все отметили необыкновенную фантазию автора, создавшего на страницах романа свой собственный мир, в котором бок о бок существуют мифические существа, феи, жители некой Страны Зайцев и обычные люди, живущие в Испании, Португалии, Китае и т. п. В произведении часто прослеживаются аллюзии на персонажей древних мифов, романа Сервантеса «Дон Кихот», «Книги вымышленных существ» Борхеса и сказки Шарля Перро «Спящая красавица». Роман насыщен невероятными событиями, через которые читатель пробирается вместе с главным героем – странствующим рыцарем Галаором – с тем, чтобы к концу романа понять, что все происходящее (не важно, в мире реальном или вымышленном) – суета сует. Автор не без иронии говорит о том, что часто мы сами приписываем некоторым событиям глубокий или желаемый смысл. Он вкладывает свои философские мысли в уста героев, чем превращает «Галаора» из детской сказки, тяготеющей к абсурдизму (как может показаться сначала), в глубокое, пестрое и непростое произведение для взрослых.
Галаор - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Дон Оливерос объяснил ему, что не все можно постигнуть умом, что нужно еще и действовать, что поступок – отец смысла. Рассуждая таким образом, Галаор пришел к выводу, что смерть гигантского кабана имела очень мало смысла, потому что бился он с чудовищем обдуманно. А обдуманные действия ничего не решают. Но Осторожный только что пытался доказать, что и необдуманное действие, каким бы героическим оно ни было, само по себе ничего не решает и не имеет смысла, потому что его последствия нельзя предсказать. Всякое действие двусмысленно. Галаор пришел в отчаяние, земля уходила у него из-под ног. Разве не было возвращение Брунильды неуклюжим поступком, которое привело к печальным последствиям? Властелин знания – это высшая, недосягаемая ступенька. Все остальные действуют вслепую. Однако, мучился Галаор, действовать нужно. Или не нужно? Нужны ли поступки, совершаемые вслепую, без цели, без четкого представления о последствиях – словно совершаются они слабоумными или словно совершаются во сне? Возможно, сны каждого человека – это плод его собственного труда, но бдение есть трудоемкий безбрежный общий сон всех бдящих, мельканье сменяющих друг друга поступков, не связанных между собой, лишенных системы, логики, смысла. И Галаору показалась бессмысленной тяжесть меча на поясе…
От таких вот размышлений оторвала Галаора запыхавшаяся Слониния, прибежавшая сказать, что принцесса Брунильда в слезах и требует его к себе.
Скелет и сердца
В восьмиугольном зале принцесса, прижимаясь лицом к витражам окна и заливаясь слезами, поведала Галаору следующее.
БРУНИЛЬДА: То, что я скажу тебе сейчас, Галаор, будет подтверждением моей преданности тебе и благодарности, но в то же время откроет тебе, самому дорогому для меня человеку, ужасную правду о том, что я вероломная лгунья. Как мне хотелось бы доказать тебе мою преданность, отблагодарить за уважение, которое ты ко мне проявил, и за заботу, которой меня окружил! Но, Галаор, ты такой благородный и такой наивный, и такой храбрый воин… Кто я рядом с тобой? Паук, цепляющийся за камень, отражение в бронзовом зеркале… Но ведь даже отражение может быть верным!..
Галаор, я не Брунильда, я карлица Тимотея. Дочь бродяг, которых зимой преследуют волки, над которыми потешаются в грязных портовых тавернах, которым выпали на долю все мыслимые невзгоды и трудности. Я дочь разбойников и попрошаек, а мое ремесло – пение и уродство. До того как встретила тебя, такого огромного и такого благородного, на таком рыжем коне, я полагала свое уродство благословением, а себя – счастливицей: люди готовы платить золотом, чтобы посмотреть на урода и посмеяться над ним. А сейчас, разодетая в парчу и увешанная драгоценностями, я чувствую себя несчастной. Но, Галаор, разве смею я обманывать тебя?
ГАЛАОР: Где Брунильда? Где Оливерос?
ТИМОТЕЯ: Принцессу Брунильду похитили из обоза принца Неморосо черным воином по имени Фамонгомадан. Дон Оливерос отправился за ним в погоню. Доктор Гримальди и принц Неморосо объяснили мне, что подлог они устраивают, исключительно для того чтобы уберечь тебя от гнева непобедимого Фамонгомадана, который влюбился в золотистые глаза принцессы. Дон Оливерос отправился в его Замок Черных Штандартов. Я не хотела идти на этот обман, но мне пригрозили смертью.
Галаор мерил шагами восьмиугольный зал, Тимотея всхлипывала, закрывая лицо прелестными пухлыми ручками.
ГАЛАОР: У меня к тебе одна просьба, Тимотея. Молчи обо всем, что ты мне сейчас рассказала. Продолжай притворяться принцессой Брунильдой до моего возвращения… До этого дня может пройти много времени, но обещай мне не открывать никому правды, даже если ты состаришься в обмане.
ТИМОТЕЯ: Ты поедешь за Брунильдой? Горе мне – я послала тебя на гибель!
ГАЛАОР: Я найду Брунильду.
Доспехи странствующего рыцаря сверкали на полуденном солнце. Ксанф выделывал вольты.
– Поля мечей, порядок без сигнала к бою, – заявил он и пустился галопом.
Сова, кит и меч
Как стрела сквозь листву пролетел Галаор меж повозок лагеря Неморосо. Остановил Ксанфа, одним прыжком спешился, выхватил из ножен меч и ворвался в шатер доктора Гримальди. Холодное острие меча коснулось шеи доктора, занятого лечением огромной совы.
ГАЛАОР: Ты немедленно отвезешь меня в Замок Черных Штандартов или больше никогда не увидишь своих звезд.
ГРИМАЛЬДИ: Да ты не на шутку рассержен, мальчик! Принц Гаулы угрожающе приподнял меч. Гримальди вместе с совой упал на пол.
ГРИМАЛЬДИ: Постой, не горячись… Я укажу тебе путь туда. Сам я, ты видишь, болен, да и всадник никудышный, я тебе буду только обузой. Но есть у нас кое-кто, кто может тебя проводить.
ГАЛАОР: Идем за ним.
ГРИМАЛЬДИ (поднимаясь с пола): Позволь только закончить с Вентурой, моей прекрасной совой. Галаор вырвал из рук доктора сову.
ГАЛАОР: Оставь животное. Еще один обман, и я к твоему туловищу голову Неморосо приставлю. Понятно?
ГРИМАЛЬДИ: Понятно. Идем, сумасшедший Тристан отведет тебя в гости к Фамонгомадану. Помни только, что этот человек…
ГАЛАОР: Слушать ничего не хочу. Разве можно брать в провожатые сумасшедшего?
ГРИМАЛЬДИ: Он многое понимает, к тому же он безобидный. Он сумеет отвести тебя туда.
Галаор подтолкнул доктора острием меча.
НЕМОРОСО: Что, убрался этот буйный? А то я уже стал бояться за свою жизнь. Куда ты его отправил?
ГРИМАЛЬДИ: В Замок Черных Штандартов. На этот раз я не смог его обмануть.
Бедняга… Такой молодой…
НЕМОРОСО: Да. И смелый. Надо было попросить его добыть кита – вдруг они и вправду существуют?
ГРИМАЛЬДИ: Молчи, глупец. Видел бы ты, как он на меня смотрел! Как знать, как знать… Звезды Галаора покровительствуют подвигам. И сам он настроен очень решительно.
НЕМОРОСО: Ты уже забыл Фамонгомадана? Лично я не хотел бы еще раз увидеться с ним, даже если он будет сидеть в клетке!
ГРИМАЛЬДИ: Хватит тебе… Пусть лучшее из созвездий сопровождает юного охотника!.. Пойду закончу лечение Вентуры. Она очень напугана, а ты сам знаешь, как она чувствительна к плохому обращению.
Кабан с берегов Аутомедонта
Рядом с Галаором на дряхлом одре, вполне достойном своего хозяина, скакал тощий странный старичок.
ТРИСТАН: Я Тристан из Фландрии, рыцарь, совершивший множество подвигов. Сейчас ты видишь меня в таком плачевном состоянии, низведенным до роли поводыря и оруженосца, но только потому, что меня заколдовал волшебник Монтесинос, из чьих когтей я вырвал несравненную Матильду, даму моего сердца!
ГАЛАОР: Простите, но я никогда не слышал об этом волшебнике.
ТРИСТАН: Сразу видно, что вы еще очень молоды и не знаете Испании. Там Монтесинос известен всем.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: