Любовь Овсянникова - На круги своя
- Название:На круги своя
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Журнал Стожары
- Год:2004
- Город:Днепропетровск
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Любовь Овсянникова - На круги своя краткое содержание
Интересная, динамичная повесть Эль Ди читается на одном дыхании. Кроме интригующего мистикой сюжета, простого и доверительного рассказа, ведущегося от первого лица, в ней привлекают внимание еще и образы героев: экспансивного добряка Вилена Борисовича, настоящего интеллигента Гаврика и самой повествовательницы, из-за ряда страшных совпадений подозревающей себя в самых мрачных грехах.
Владимир Сиренко
На круги своя - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Со мною ли это было? — произнесла я вслух в пустой квартире и повела глазами по стенам, где недавно стояли стеллажи с книгами, специально изготовленные для этих комнат. Они простояли двадцать семь лет, заполненные учебниками.
Сейчас учебники для вузов — большой дефицит, и я постепенно продала их по хорошей цене. На сколько месяцев мне хватило библиотеки? Не помню. А стеллажи недавно забрали за копейки. Облезлые, потерявшие вид, они мне больше и не могли принести, ведь раньше их украшали книги, которых не стало. Взгляд скользнул по столу. Сверток? Ах да — это подарок от Гаврика.
Из свертка выпала покупюрная опись — какие аккуратные! Я взяла деньги, которых было немногим больше ста пятидесяти долларов рублями. Странная сумма. Я прикинула, что на них можно купить и сколько останется на еду.
Быстро одевшись, чтобы успеть до обеда, пока курс доллара был самым низким, я поспешила в обменный пункт, что располагался в соседнем подъезде. Там работали уже знакомые мне Славик и Дан — по мере своих распродаж я покупала у них мелочь: десять, двадцать, иногда и пятьдесят долларов, ибо инфляция продолжала усиливаться.
Я поздоровалась.
— Сегодня у меня сумма побольше. Поменяете?
— Поменяем, только на крупную сумму давайте хотя бы двухсотки, — попросил Славик.
Дан сидел мрачнее тучи и молчал. Впрочем, улыбка у него всегда была неприятной, и теперешний вид его даже украшал.
— А по миллиончику не хотите? — я протянула все полученные только что деньги.
Славик начал сосредоточенно считать. Пока он мотал головой и снова пересчитывал, я ждала.
— Какого черта вы мне дали такую сумму: ни туда, ни сюда?
— Что значит «ни туда, ни сюда»? — возмутилась я. — Там должно быть на сто пятьдесят долларов и сдача.
— Сда-ача, — недовольным тоном протянул он. — Посчитать дома не могли... Возись тут! — он вернул сдачу, бросив деньги на отлетный столик.
— Дайте, пожалуйста, купюры поновее, — попросила я.
— Какие есть, — он положил сверху на рубли две долларовые бумажки.
Не торопясь, я начала их изучать, пытаясь рассмотреть год выпуска: «сотенная» была девяносто третьего, а пятидесятка — девяностого года, к тому же изрядно потертая. Отодвинув их в сторону, я уложила в кошелек сдачу в рублях. Затем вернулась к долларам: проверила бумагу, рельефность текстов. Потертая купюра явно не нравилась мне.
Славик нервно покинул свое место, потянулся, скользнул по мне взглядом и вышел из металлического «сейфа» обменного пункта, направившись на улицу за глотком свежего воздуха.
— Слушайте, Дан, — обратилась я ко второму кассиру. — Вы ведь меня не первый раз видите, я живу в соседнем подъезде, частенько захожу к вам, и посему по дружбе дайте другую пятидесятку.
Осклабившись, что должно было означать улыбку, он, растормошив воздух и образовав из него настоящие вихри, выхватил из моих рук потертую бумажку и протянул взамен новенькую, хрустящую. От неожиданной перемены в нем и легкой сговорчивости я сначала опешила, а потом, испугавшись, что он может передумать, поспешила спрятать добытую с трудом новенькую купюру и заторопилась домой. На выходе меня чуть не сбил с ног возвращающийся Славик:
— Все в порядке? — спросил он.
— Да, спасибо!
Дома я достала все свои сбережения и разложила на столе. Часть из них была в долларах с преобладанием мелких купюр, а остальное богатство — в рублях. Пересчитав их, я убедилась, что суммы в долларах, вместе с только что купленными, хватит, чтобы оставить родным. На лето мне должно было хватить того, что оставалось в рублях. До осени перебьюсь как-нибудь, а там…
Продавать уже было нечего. Но так далеко мои планы не простирались: я знала счет оставшимся дням. Заблаговременно приготовленное платье, обувь и белье лежали в пакете на видном месте. Там же находился паспорт и медицинская карточка. Расчет был прост: если исход не заставит себя долго ждать, придет естественным порядком — я это почувствую, я уже начинаю чувствовать его приближение, — то моя последняя осень уже позади. Если же жизнь задержит меня и нависнет полным безденежьем и нищетой, то к пакету с одеждой и документами будет приложено письмо. Аналогичное письмо будет вброшено в почтовый ящик. Дверь ванной комнаты останется открытой. Там уже приготовлена красная простыня, чтобы не создавать контраст, и пистолет. (Да, я его оставила с перестроечных времен, когда следовало заботиться о собственной безопасности).
Ну, это будет потом. А сейчас надо присовокупить к сбережениям купленные только что доллары. Потянувшись за сумочкой — такой привычный жест! — я почувствовала сладкий укол надежды, промелькнула мысль: «А может, утрясется? Может, сладится долгая жизнь?» Но тут же исчезло и это ощущение, и мысль от пронзительного понимания — неоткуда.
В сумочке лежали рубли, данные мне на сдачу, и пятьдесят долларов. Сотенной банкноты не было. Я растерялась, не могла ничего понять. Что случилось? Может, показалось. Порылась еще и еще раз в лежащих там бумагах, проверила кошелек, карманчики. Неужели я купила только пятьдесят долларов? Тогда должны быть еще рубли. Или нет? Я схватила покупюрную опись от Гаврика: сумма была такой, что позволяла купить сто пятьдесят долларов. Еще раз пересчитав деньги, сложив, разделив и отбросив, пришла к выводу, что сотенная купюра должна быть, она была-таки мною куплена. Но куда она исчезла? Память прокрутила события почти поминутно, я увидела лица Славика и Дана, смущение одного и кривой оскал другого. Спокойно, — внушала я себе. Итак, было две банкноты, которые дал мне Славик. Сотка не вызвала сомнений, а пятидесятку я терла и разглядывала, отложив все в сторону. Далее. Славик сначала отказался заменить купюру, а затем, пока я возилась и сопела, засмущался и вышел. Так. А Дан? Он с радостью выполнил мою просьбу, и при этом неестественно, натянуто улыбался и суетился, размахивая руками. Стоп! Я поспешила спрятать именно эту бумажку, которую еле выпросила у него, а ту, другую, сотенную, оставила на отлетном столике. Или она упала от потока воздуха, поднятого резкими движениями Дана?
Сломя голову, не одеваясь, я выскочила из дому.
— Дан! — выдохнула я, вбежав в обменный пункт.
Оба кассира были на месте.
— Что такое? Я вам поменял потертую бумажку, как вы просили, — резко ответил он, предупреждая мои претензии.
— Поменял, поменял. Но я же забыла сотку на вашем столе. Дан, я точно знаю, что забыла ее здесь. Отдайте, — я постучала ногтем по столику.
— Что-о? Ану, вали отсюда, тетя! Видал? — угрожающе спросил мой собеседник у подельщика.
— Она могла от ветра упасть на пол. Посмотрите, пожалуйста, — еще на что-то надеясь, просила я.
— От какого еще ветра?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: