Арнольд Каштанов - Каньон-а-Шарон
- Название:Каньон-а-Шарон
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Журнал «Знамя» № 5
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Арнольд Каштанов - Каньон-а-Шарон краткое содержание
Арнольд Львович Каштанов родился в Волгограде в 1938 году. Окончил Московский автомеханический институт. Много лет работал инженером-литейщиком на Минском тракторном и Минском автомобильном заводах.
Первая повесть А. Каштанова «Чего ты хочешь, парень» была напечатана в журнале «Неман» в 1966 году. В 70-80-е годы его повести и рассказы публиковались в журналах «Новый мир» и «Знамя», составили 5 книг прозы, были переведены на английский и немецкий языки. Написал несколько сценариев, по которым были поставлены кино— и телефильмы.
С 1991 года живет в Израиле. Издал там книгу по социальной антропологии «Дарование слез» (1996 г.). Этому же посвящены эссе, опубликованные в 1996 и 2000 годах в журнале «Дружба народов».
Каньон-а-Шарон - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Пришлось тащить вниз и вытряхивать в мусорный бак остатки жидкого бетона. Все из-за этого недотепы Фимы.
А ведь и Дашка не повезла Гая в Тель-Авив из-за него, сообразил я. В общем-то, и детский сад мы из-за него открыли. Значит, и дом из-за него купили, и в Нетании оказались, в сущности, из-за него и Жанны. При желании можно было бы, наверно, задержаться на этой мысли и даже вывести какую-нибудь философию, но у меня не было такого желания.
Гай обрадовался, увидев меня, — значит, пойдем в «Макдоналдс», это интереснее, чем с мамой домой. У перехода через бульвар напротив «Макдоналдса» он поинтересовался бдительно:
— Гера, ты Гера?
— Я чудовище, я превратился в твоего Геру.
— Ну Гера! Не шути так, я же боюсь!
Широкий бульвар с финиковыми пальмами на разделительной полосе замер в полуденном зное. Одной рукой я держал руку Гая, в другой нес его рюкзачок. Машины слева остановились, но и для нас еще горел красный. Мы стояли рядом с синей «субарой».
Откуда она взялась, удивился я.
— Вы не скажете, который час? — спросила девушка рядом.
Я посмотрел на часы и ответил:
— Без четверти два.
— Ой-ой-ой! — испугалась она, куда-то опаздывая.
— Ну тогда без двадцати пяти.
Зажегся зеленый, она побежала через бульвар, на бегу обернулась, запоздало рассмеялась моей нехитрой шутке и исчезла в толпе.
Примечания
1
Торговый центр (ивр.) .
Здесь и далее в сносках дается перевод ивритских слов, вошедших в обыденную русскоязычную речь современного Израиля — автор .
2
Географическое название местности, где расположена Нетания.
3
Ветер, несущий горячий воздух пустыни.
4
Хозяин.
5
Подрядчик.
6
Центральная автобусная станция.
7
Что это? Железо?
8
Биржа труда.
9
Большое спасибо.
10
Прикрепляемый к внешнему косяку двери в еврейском доме свиток пергамента из кожи ритуально чистого (кашерного) животного, содержащий часть текста молитвы Шма. Пергамент сворачивается и помещается в специальный футляр, в котором затем прикрепляется к дверному косяку жилого помещения еврейского дома.
11
Система ритуальных правил, определяющих соответствие чего-либо требованиям Галахи, еврейского Закона. В основе законов кашрута лежат заповеди Торы, а также дополнительные правила, установленные еврейскими религиозными авторитетами.
Обычно термин « кашрут » используют применительно к своду религиозных предписаний, связанных с пищей, однако его применяют и в других аспектах традиционной жизни — юридических, бытовых и ритуальных.
12
Обращение нееврея в иудаизм, а также связанный с этим обряд.
13
Удостоверение личности.
14
Дедушка.
15
Молитвенное покрывало с синими или черными полосами и бахромой.
16
Мое почтение.
17
Русификация глагола, означающего «нянчить», «ухаживать».
18
Председатель домового комитета.
19
Секретарша.
20
Достаточно.
21
Довольно, хватит.
22
Что ты делаешь, с ума сошел? (смесь иврита и идиша) .
23
Бог велик.
24
Что ты делаешь.
25
Смесь ругательств на иврите и русском.
26
Порядок.
Интервал:
Закладка: