Гарольд Роббинс - Торговцы грезами
- Название:Торговцы грезами
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Захаров»
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-8159-0741-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гарольд Роббинс - Торговцы грезами краткое содержание
Всемирно известного американского писателя Гарольда Роббинса (1912–1997) называют «Мопассаном XX века».
«Голливудская трилогия» объединяет три романа «Торговцы грезами», «Охотники за удачей» и «Наследники», в которых Роббинс в романной форме прослеживает всю историю Голливуда — от его зарождения до наших дней. Романы его похожи на голливудские блокбастеры — в них есть все, что интересно современному человеку: деньги, секс, страсть, карьера, предательства, мечты… И все то, на что способен человек, чтобы сделать мечту реальностью…
Романы Роббинса переведены на 32 языка, в мире продано свыше 800 млн. его книг.
Торговцы грезами - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Да, больно. Но не настолько, как мне казалось тогда. Я вспомнил, что почувствовал той ночью, когда обнаружил Уоррена Крейга в ее постели. Я закрыл глаза. Мне не хотелось вспоминать это, но в ушах до сих пор стоял ее крик. Слова, которые я никогда не ожидал услышать от этой женщины. Затем пронзительная тишина, после того, как я ее ударил. Я помнил, как она, обнаженная, лежала на полу, глядя на меня с выражением триумфа в глазах. На ее губах была холодная улыбка. И тогда она сказала: «Чего еще можно ожидать от калеки?»
Я посмотрел на Дорис. Ее глаза излучали тепло.
— Нет, — медленно произнес я, — не думаю, что мне действительно было больно. Настоящая боль пришла позже. Гораздо позже. Когда я осознал, кого я потерял из-за нее на долгие годы.
Она не сводила с меня взгляд.
— О ком ты говоришь?
Я посмотрел ей в глаза.
— О тебе, — мягко сказал я. — Да, мне действительно было больно. Я понял, что годы ушли и я не смогу вернуть их назад. И к тому же я уже боялся что-либо предпринимать.
Она долго испытующе смотрела на меня, затем повернулась и, положив голову мне на плечо, перевела взгляд в небо. Мы сидели, не говоря ни слова.
После длинной паузы Дорис заговорила. Ее голос был спокойным и теплым.
— Я тоже боялась, — сказала она.
Я улыбнулся.
— Боялась чего?
Она подняла голову с моего плеча и доверчиво заглянула мне в глаза.
— Боялась, что ты никогда не забудешь ее, боялась, что ты никогда не вернешься, я боялась, что ты даже сейчас о ней думаешь.
Я поцеловал ее.
— Тебе не понять, чего я боялась. — Ее голос был едва слышен. — Я была не уверена в человеке, которого люблю.
Я снова поцеловал ее. Ее губы были мягкими и податливыми.
— Больше тебе нечего бояться, милашка.
Дорис ласково улыбнулась мне. Я чувствовал на своей щеке ее дыхание.
— Сейчас я это знаю. — Она счастливо вздохнула.
В ночной тишине раздавалось стрекотание цикад. Мимо то и дело пролетали светлячки. Внизу лежала долина, полная огней. Город жил своей жизнью. А с неба на нас смотрели звезды.
Внезапно Дорис выпрямилась и посмотрела на меня.
— Что происходит на студии, Джонни? — спросила она. — Что-нибудь не так?
Прежде чем ответить, я закурил.
— Ничего страшного, — сказал я.
Она посмотрела на меня скептически. Она слишком хорошо знала этот город, чтобы мне поверить.
— Мне-то не рассказывай этого, Джонни, — спокойно возразила она. — Я ведь тоже читаю газеты. Я читала вчера статью в «Репортере». Все это правда?
Я покачал головой.
— Только частично.
— Ты попал в беду потому, что приехал проведать папу? — сказала она и, поколебавшись, добавила: — Мне следовало хорошенько подумать, прежде чем тебе звонить.
Ее глаза смотрели вопросительно. Она беспокоилась обо мне. Мне стало от этого приятно. Имея столько поводов для беспокойства, она думала обо мне. Я взял ее руку и поцеловал в ладонь.
— Я все равно не поступил бы иначе, милашка, — сказал я, — даже если бы мне пришлось оставить «Магнум». Быть снова с тобой и Питером — гораздо важнее того, чем я занимаюсь в компании.
Ее глаза затуманились.
— Надеюсь, у тебя не будет из-за этого неприятностей.
Я успокаивающе сжал ей руку.
— Не надо волноваться о твоем дяде Джонни, милашка, — сказал я, стараясь, чтобы мой голос звучал уверенно. — Он все держит под контролем.
Не прошло и десяти минут, как появилась возможность убедиться в том, что я не прав. Послышался шум подъезжающей к нам машины.
Дорис удивленно взглянула на меня.
— Интересно, кто бы это мог быть?
— Это Кристофер, — сказал я, узнав машину. — Я просил заехать его сюда за мной после одиннадцати.
Машина остановилась рядом с нами, Кристофер высунул голову в окошко.
— Это вы, мистер Джонни? — позвал он.
— Да, Кристофер, — отозвался я.
— У меня для вас важное сообщение от мистера Гордона. Он просил, чтобы вы ему срочно позвонили. Это очень важно.
— Спасибо, Кристофер, — сказал я, выходя из машины. Я повернулся к Дорис. — Я позвоню от тебя?
Она кивнула, и я поспешил в дом, недоумевая, что понадобилось Гордону. За спиной я услышал радостный голос Кристофера:
— Добрый вечер, мисс Дорис! Как здоровье мистера Питера?
Я не расслышал ее ответа, так как уже был в холле и поднял телефонную трубку. Набрав номер Боба, я стал ждать. Трубку сняли быстро, он, видимо, ждал моего звонка.
— Боб, — сказал я, — это Джонни.
Его голос звенел от злости.
— Если мне не изменяет память, ты говорил, что все будет о'кей?! — заорал он в трубку.
Черт возьми, что это с ним случилось?
— Убавь громкость, приятель, — сказал я сухо, — а то я тебя и без телефона слышу. Я действительно тебе сказал, что все будет о'кей. Что-нибудь не так?
Он продолжал орать.
— Все не так! Просто ты мне лапшу на уши вешал, вот в чем дело! Я хочу тебе сказать, что больше этого не потерплю. Я ухожу!
Теперь я разозлился.
— Черт возьми, что там происходит? — спросил я. — Возьми себя в руки и расскажи, что происходит. Я ничего не знаю.
— Ты ничего не знаешь? — Его голос звучал скептически.
— Я ничего не знаю, — повторил я.
Он замолчал. А когда снова заговорил, его голос был гораздо спокойней.
— Тогда нас обоих обвели вокруг пальца, — сказал он. — Мне позвонил Билли из «Репортера» и сказал, что только что пришло сообщение из конторы Ронсона, что состоялось специальное заседание Совета директоров в Нью-Йорке сегодня вечером, на котором Рот и Фарбер были выбраны в состав Совета, и что Рот, к тому же, получил пост вице-президента, отвечающего за производство.
Теперь уже я замолчал. Эти сукины сыны раскусили меня! Фарберу, должно быть, немало пришлось поупражняться в красноречии, чтобы заставить Ларри пойти на такое. Мне казалось, что я даже слышу, как он убеждал его: «Воспользуйся случаем! Эйдж все равно ничего не сможет сделать. Он слишком долго работает в этой компании. Это его детище». И, конечно, он был бы прав. Он знал, что я не смогу уйти. Я с трудом нашел в себе силы, чтобы ответить.
— Ничего не предпринимай, пока мы с тобой не встретимся, Боб. Сиди спокойно. И, если мы не увидимся до конца уикенда, встретимся в понедельник у тебя.
Я повесил трубку. Подождав минуту, я снова снял ее и набрал номер междугородней.
— Соедините меня с Нью-Йорком, — сказал я и дал телефонистке номер Дженни.
В Нью-Йорке было почти два часа, но мне надо было срочно узнать, что же там происходит.
Ответил Рокко. Его голос был заспанным.
— Алло? — пробурчал он.
— Рок, это Джонни, — быстро сказал я. — Извини, что я так поздно потревожил тебя, но мне надо срочно поговорить с Дженни.
Он мигом стряхнул с себя сон.
— Конечно, — сказал он, — не вешай трубку.
Послышался голос Джейн.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: