Гарольд Роббинс - Торговцы грезами
- Название:Торговцы грезами
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Захаров»
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-8159-0741-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гарольд Роббинс - Торговцы грезами краткое содержание
Всемирно известного американского писателя Гарольда Роббинса (1912–1997) называют «Мопассаном XX века».
«Голливудская трилогия» объединяет три романа «Торговцы грезами», «Охотники за удачей» и «Наследники», в которых Роббинс в романной форме прослеживает всю историю Голливуда — от его зарождения до наших дней. Романы его похожи на голливудские блокбастеры — в них есть все, что интересно современному человеку: деньги, секс, страсть, карьера, предательства, мечты… И все то, на что способен человек, чтобы сделать мечту реальностью…
Романы Роббинса переведены на 32 языка, в мире продано свыше 800 млн. его книг.
Торговцы грезами - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Конечно, ты, мама, — сказал он умиротворенно. Он нагнулся расшнуровать ботинки. — Но мои ноги меня доконают. — Освободившись от туфель, он надел шлепанцы, затем встал и развязал галстук. — Знаешь, я подумал, что стоит построить дом побольше, здесь нам тесновато.
Она как раз снимала платье.
— А чем тебя не устраивает наш дом, хотела бы я знать? — спросила она.
Он повернулся к ней.
— Да в общем-то все нормально, но он слишком маленький и старомодный, вот в чем дело. Не забывай, что мы построили его перед войной. — Он сделал рукой широкий жест. — Я приметил одно шикарное местечко на Беверли-Хиллз. Мы можем построить бассейн, теннисный корт, и у нас еще останется много места.
Она повернулась к нему спиной.
— Расстегни мне корсет, — попросила она. Он наклонился, чтобы расшнуровать его. — Так, значит, нам нужен бассейн? — спросила она. — Ты что, умеешь плавать? А теннисный корт? Ты не слишком стар, чтобы становиться спортсменом?
— Это не для меня, Эстер, это для детей. Представляешь, как они себя будут чувствовать, если у всех будут бассейны, а у них нет?
— Пока я не слышала, чтобы они жаловались, — сказала Эстер, поворачиваясь и глядя на него. — Так кому нужен дом побольше, тебе или им?
Он кротко посмотрел на нее и заулыбался.
— Тебя не проведешь, а? — сказал он, обняв ее за плечи.
Она шутливо оттолкнула его.
— Вспомни, сколько тебе лет, Питер, — напомнила она.
Он, простодушно улыбаясь, смотрел на Эстер.
— Я еще не так уж стар, — возразил он.
Она вновь улыбнулась ему.
— Конечно, не старый, если хочешь построить плавательный бассейн, не умея плавать.
— Но, послушай, — запротестовал он, — я, владелец крупной компании, живу в доме, меньшем, чем у моих подчиненных! — Он начал расхаживать по комнате, расстегивая рубашку. — Это же просто смешно! Люди могут подумать, что я нищий.
Она отвернулась, чтобы скрыть улыбку. Иногда он вел себя как сущий ребенок.
— Ну давай мы построим дом побольше, кто же против?
— Значит, все в порядке? — сказал он, подходя к ней.
Она кивнула.
Из-за окна раздался шум подъезжающего автомобиля, Питер подошел к окну и выглянул.
— Интересно, кто бы это мог быть? — заинтересовался он.
— Может быть, Марк? — предположила она. — Дорис сказала мне, что он был у Джорджа Полана.
Питер, вытащив часы, взглянул на циферблат.
— Но уже четвертый час! — сказал он. — Придется поговорить с ним утром. Не дело приходить домой так поздно.
— Не беспокойся ты так, — сказала она с материнской гордостью. — Марк хороший мальчик.
— Все равно мне это не нравится, — возразил он, стоя у окна и покачивая головой.
Эстер посмотрела на него.
— Отойди от окна, а то простудишься, — сказала она.
Дорис лежала в постели, глядя в окно. Ярко блестели звезды, лунный свет заливал комнату. Тишину ночи нарушало лишь легкое стрекотание цикад. Дорис глубоко вздохнула, но, прежде чем выдохнуть, задержала воздух в легких. Ее охватило чувство умиротворения. Давно она себя так не чувствовала.
— Иди, поговори с Джонни, — настаивала ее мать. — Он тебя не укусит.
Нехотя она выполнила просьбу матери. Сначала Дорис чувствовала неловкость и напряжение. Интересно, может, он специально избегал ее каждый раз, когда приходил? Но он разговаривал с ней весело и непринужденно, и чувство страха у нее прошло.
Ее мать права. Нечего было бояться. Она надумала себе все страхи. Она почувствовала, как по щекам покатились слезы. Как хорошо было больше не бояться и не прятаться от него! Ее удивила проницательность матери. Может, когда-нибудь и она начнет так разбираться в людях? «А может, никогда», — подумала она. Но теперь это не имело значения. Впервые за долгое время она заснула спокойным крепким сном.
Марк устало поднимался по ступенькам в свою комнату. Интересно, спят родители или еще нет? Отцу не понравится, если он узнает, во сколько он вернулся. Сердце у него застучало, когда он вспомнил, что произошло сегодня ночью. Его вдруг обуял страх. А что, если она была больна? Сколько случаев было среди знакомых ребят, которые подцепили ту или иную болезнь от девчонок! Но страх улетучился так же быстро, как и возник. Нет, с ней все в порядке, она такая чистая. Он у нее был первым, как она сказала. Зайдя в комнату, он быстро разделся в темноте. Надев пижаму, он пошарил в кармане брюк и достал оттуда тюбик с таблетками. Зажав таблетку в руке, он в потемках направился в ванную — все равно надо подстраховаться на всякий случай.
Джонни посмотрел на голову Далси, лежащую на его плече. От нее исходил слабый аромат духов. Он потерся щекой.
— Далси, ты спишь? — спросил он ленивым, довольным голосом.
Как кошка, она пошевелилась в его объятиях.
— Ага, — прошептала она.
В темноте он улыбнулся.
— Мариан Эндрюс предупреждала меня насчет тебя, — сказал он.
Весь сон у нее как рукой сняло. Она попыталась разглядеть в темноте выражение его лица.
— Да? — сказала она, и в ее голосе послышался страх. — И что же она такое сказала?
Он посмотрел на нее.
— Да ничего особенного, — сказал он, снова притягивая ее к себе. — Она мне всего лишь сказала, что многие нам завидуют, и не надо верить тому, что они могут наболтать.
Далси с облегчением вздохнула.
— Это хорошо, — сказала она слабым голосом. — Но мне даже в голову не приходит, кто может распускать обо мне слухи!
Он посмотрел в темноту поверх ее головы. На его губах появилась понимающая улыбка. Она слишком наивна, чтобы разбираться в голливудских нравах.
— Ну, знаешь, как бывает, — сказал он ласково. — Людям нравятся всякие сплетни.
Ее голос снова стал сонным.
— А! — сказала она. — Людям нравятся сплетни…
В комнате Мариан Эндрюс свет горел до рассвета. Она сидела за пишущей машинкой. Рядом, в пепельнице, тлела сигарета. На лице Мариан играла довольная улыбка.
Она думала о молодом враче, с которым познакомилась несколько недель назад, когда у нее воспалился палец. Мариан направилась к доктору Ганнету и очень удивилась, что ее пальцем вместо доктора Ганнета занялся этот молодой человек. Она спросила, где Ганнет.
— В отпуске, — ответил молодой человек. Он объяснил, что принимает пациентов доктора Ганнета, пока тот не вернется. Он представился.
— У вас есть практика? — спросила она.
Он покачал головой и объяснил, что ищет место, где бы устроиться.
— А почему бы не здесь? — снова спросила она.
Он вновь покачал головой.
— Мне не нравятся здесь люди, — сказал он. — Слишком много ипохондриков. — Он засмеялся.
Она приходила к нему еще несколько раз, хотя особой необходимости в этом не было. Он всегда вел себя с ней очень вежливо, ни разу не намекнув, что она больше не нуждается во врачебной помощи.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: