Мартин Эмис - Другие люди: Таинственная история
- Название:Другие люди: Таинственная история
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-38830-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мартин Эмис - Другие люди: Таинственная история краткое содержание
Впервые на русском — один из знаковых романов прославленного британца Мартина Эмиса (сына не менее прославленного писателя Кингсли Эмиса), переходное звено от «Успеха» к «Деньгам». Страдающая тотальной амнезией Мэри Агнец (это имя она придумала себе сама) блуждает, подобно призраку, сквозь различные сграты лондонского общества, повсюду неосознанно играя роль роковой женщины. Полиция утверждает, что ее пытался убить — и сам в этом признался — некий мистер Дэвил. Мэри же, стараясь найти себе место в новой жизни и отыскать следы своей прошлой жизни, повсюду находит подтверждения крылатой фразы Сартра: «Ад — это другие»…«Метафизический триллер… Кафка, переснятый в манере хичкоковского «Психоза» — так охарактеризовал «Других людей» Дж. Г. Баллард.
Другие люди: Таинственная история - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Глава 23 Последние штрихи
— Я ненадолго уеду, — сказал он ей на следующее утро.
Эми не испугалась и даже не удивилась. В каком - то смысле она даже обрадовалась. Она знала, что этот отъезд говорит о его доверии и одобрении, знала, что она его не разочарует.
— Ты ведь справишься, да?
— Конечно, все будет хорошо, — ответила она.
Они молча покончили с завтраком. Она проводила его до машины.
— Пока меня не будет, кое-что произойдет, — предупредил он, — Нечто хорошее, ты не думай.
— А что именно?
— Увидишь. Что-то приятное. А о мистере Дэвиле не беспокойся. Я с него глаз не спущу.
— Зеленых глаз.
Она протянула ему руку. Он поднес ее к губам и поцеловал, а потом прижал к щеке.
— Я тебе буду позванивать. Береги себя.
Она бесстрашно жила своей жизнью — в ожидании Принца и того, что должно произойти в его отсутствие. Она была рада дарованному ей времени, которое могла целиком посвятить своему счастью, чтобы ощутить его вкус в одиночестве. Он регулярно звонил ей из гущи своих окутанных тайной сражений, спрашивал, случилось ли уже то, о чем он говорил, и Эми отвечала, что нет, пока ничего не произошло.
А потом действительно кое-что случилось. Правда, Эми не могла понять, это ли имел в виду Принц. Решила, что, скорей всего, нет, потому что ничего хорошего или радостного в том, что произошло, не было. В воскресенье ближе к вечеру Эми изучала содержимое книжного шкафа в гостиной. «Итак, что бы он порекомендовал мне прочесть?» — размышляла она. На верхней полке стояли массивные тома, один из которых именовался «Анатомия меланхолии» [26] Опубликованный в 1621 г. монументальный труд английского писателя, ученого, священнослужителя Роберта Бертона (1577–1640).
. Она вытащила этот том, ухватившись за корешок. Он оказался гораздо тяжелее, чем предполагала Эми, и его вес заставил ее уронить руку. Страницы затрепетали, что-то выскользнуло из книги и осенним листом спланировало на пол.
Это оказалась старая фотография, местами отсыревшая и мягкая на ошупь. То, что Эми на ней увидела, сразу ее неприятно взволновало. На высоком помосте стояли семеро мужчин. Пятеро справа — в цилиндрах, с бледными лицами — стояли с напыщенным видом членов городского совета или отцов города. Они избегали смотреть прямо в камеру, поминутно отводя взгляд. Каждый из них словно бы нес на себе тяжелое бремя, вид у них был такой, будто они с трудом удерживаются от тошноты. Лицо седьмого мужчины, крайнего справа, скрывал черный капюшон. Закрученная петля, которую он держал затянутой в перчатку рукой, нависала над головой шестого мужчины наподобие нимба. Этот шестой мужчина единственный из всех смотрел в объектив. Его худое напряженное лицо заросло щетиной, его взгляд светился торжеством, смешанным с отчаянием. Он заговорщически ухмылялся, словно вынуждая мир совершить над собой это жуткое деяние. Как будто он был палачом, а они — жертвами: терзаемые тошнотой отцы города и человек в капюшоне, у которого даже не хватало духу показать лицо. Эми посмотрела в глаза убийцы. Несчастный урод, сломленный жизнью, подумала она. Она уже собиралась положить фотографию на место и поставить книгу на полку, когда заметила на обороте карточки какую-то надпись, всего одно слово: «Жди». Слово было написано рукой Принца. Это ее почему - то очень расстроило, и она не могла понять почему. Она встала на ноги, и в этот момент раздался звонок в дверь.
Эми в недоумении прошла в прихожую. За рябью стекла виднелся чей-то силуэт. Она без колебаний открыла дверь. В то же мгновение сердце ее словно бы охватило весь мир, а затем две девушки бросились друг другу в объятия.
— Просто поверить не могу, — говорила Малышка несколько минут спустя. Она высморкалась. — Эми, ты совсем как девочка. Ты выглядишь моложе меня!
— Вовсе нет.
— Я думала, тебя уже нет в живых.
— Не говори так. А то я снова начну.
— Ой, не надо. Боже мой. Все это так нелепо… Что случилось? Теперь-то ты знаешь?
— Нет. Я все еще… Не могу ничего вспомнить наверняка.
— Но ты жива. И ты изменилась. Ты была просто чудовище, Эми.
— Знаю.
— Ты была такой сукой. Прости. Ты была… Да нет, ты не изменилась. Ты просто стала такой, как прежде, когда тебе было шестнадцать. Еще до того, как ты встретила его и тебя словно бы подменили. Все дело в глазах — это из-за них ты выглядишь такой юной, Они потеряли этот…
— Что?
— Этот гнетущий тяжелый взгляд. В нем был вызов… А еще — тоска.
— Как отец? — спросила Эми.
— Папа? Жив-здоров. Только, знаешь, он ведь совершенно ослеп. Мардж и Джордж такие милые. Я им ничего не сказала про… ну, сама понимаешь.
— Правильно, думаю, так лучше.
— Может, в скором времени. Кто знает?
— Точно.
— Ой! А ты знаешь, что у меня родилась дочка?
— Ух ты!
— Да, вот так. Она просто чудо.
— А ты замужем?
— Ну конечно! Ты же меня знаешь. Поэтому-то я и не могу надолго задержаться. Да я, честно говоря, и не думала тебя здесь застать. Просто не могла поверить, что такое возможно.
— Это он тебе позвонил, да?
— Мистер Принц? Он не позвонил, а зашел. У вас роман?
— Да, — ответила Эми.
— Это серьезно?
— Да-а, — сказала она, сама удивляясь своему ответу, — Он спас мне жизнь.
— Он и вправду очень милый. Видно, что он тобой очень дорожит. Мамочки! Мне пора. Вот уж не думала, что еще раз тебя увижу.
— Но теперь-то мы будем часто встречаться.
— Само собой. Ну, проводи меня.
Сестры вместе стояли у машины Малышки. Эми была на несколько сантиметров выше, но выглядели они ровесницами. Мимо проехала школьница на велосипеде, небрежно положив руку на бедро.
— Это его, — Малышка похлопала по крыше машины рукой, — Ничего, да?
— Да. Каково это?
— Замужество? О, прекрасно. От этого просто… никуда не деться. Просто следующий шаг, как уход из дома. В конечном итоге и ты к этому придешь. Только подожди.
— А как зовут твою дочку?
— К сожалению, не Эми. В следующий раз, если будет девочка, назову Эми. Ее зовут Мэри.
— Как странно.
— Да ну, совершенно обычное имя.
— А его как зовут? Какая у тебя теперь фамилия?
— Бантинг. Не самая шикарная [27] Bunting (англ.) — а) овсянка (птица); б) материя для флагов.
. Зато теперь я снова Люсинда. А то — Малышка Бантинг. Да ну, к чертям. Дай мне свой телефон. Я позвоню. Вот тут напиши. Ты должна заглянуть к нам со своим другом. Познакомишься с племянницей. И зятем. Господи, до чего же славно снова обрести сестренку!
Они обнялись. Малышка открыла дверь машины. Она помедлила, повернулась к Эми и очень серьезно спросила:
— Откуда мне знать, что я — и вправду я?
— А что, разве мы близнецы? — спросила Эми.
— Нет, но я тебя люблю.
— А я — тебя.
— Вот видишь. Подожди. Со временем все вернется, — пообещала Малышка.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: