Менахем Тальми - Из Яффских рассказов (любительский перевод) (7 рассказов)
- Название:Из Яффских рассказов (любительский перевод) (7 рассказов)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Менахем Тальми - Из Яффских рассказов (любительский перевод) (7 рассказов) краткое содержание
Из Яффских рассказов (любительский перевод) (7 рассказов) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Ещё раз тебя ослом назвали,- говорит Шломо.
- Теперь и я слышал,- подтверждает Проспер.
Йосеф заглушает мотор и открывает дверцу, говорит:
- Мало того, что иерусалимец, так он меня ещё и ослом назвал.
- Только не устраивай тут балаган, - просит Проспер.
- Одна оплеуха, максимум, - обещает Йосеф.
Как только Йосеф выходит из машины, иерусалимец тоже выходит из своей. Иерусалимец на удивление оказывается не маленьким, да и здоровье не подкачало. Иерусалимец оценивает Йосефа - щуплый, среднего калибра, так себе товар.
- Давай двигай, прежде чем я тебя не разобрал на запчасти.
Многие уже совершили эту ошибку, думали маленький, щуплый, одно дуновение и нет его, а когда обнаруживали ошибку, уже было поздно. Не важно, как выглядит Йосеф, его руки - это, гидравлические домкраты. Работают тихо, но какие веса берут!
- Ты вышел из машины, чтобы попросить у меня прощения? - все ещё надеется Йосеф.
- Нет, я вышел, чтобы убрать тебя с дороги.
При этих словах Йосеф обрушивает левый крюк прямо на подбородок иерусалимца. Левый прямой у Йосефа тоже вполне симпатичный, но крюк, трудно себе представить, что он делает с людьми. Иерусалимец, несмотря на свой размер, поднимается в воздух, как утренний бздох, и укладывается на асфальт.
- Валла, вы видели, какие эти иерусалимцы легкие, как высоко летают? - удивляется тощий Шломо.
- Кус ухт Абу-Абук! { непереводимая игра слов: п...а сестры прадедушки } Йа крханджи ибн Арс! { непереводимая игра слов: хозяин борделя, сын сутенера } - орет иерусалимец, отскребывается от асфальта, и хватает булыжник на 4 кило.
Но прежде, чем успевает его бросить, Йосеф налетает на него, как ракета, кидает на землю:
- Йа ибн Шармута! { Сын шлюхи, араб .} С камнями на меня полез?
Иерусалимец особенно не возражает, и так уже башка разбита, и из нее на асфальт течет кровь.
На этом месте можно было бы закрыть дело, но что происходит? Гараж напротив как раз принадлежит этому иерусалимцу, и какие-то четверо работяг, а может и братьев, тоже здоровых и похожих на него, вылезают наружу с ломами и молотками.
- Нечего делать, придется вылезать, - говорит Проспер, - без ломов Йосеф бы еще справился с ними, но тут смотри сколько железа.
Полиция в Иерусалиме работает как часы. Только уложили иерусалимскую четверку, не успели подойти к машине, а два "воронка" уже ждут.
Надо же, в этом городе устраивают целое дело из-за пары затрещин. Из окон "воронка", провожают взглядом стену Старого Города.
Йосеф говорит: "Если я не ошибаюсь, там где-то внутри и есть Котель."
- Мы сядем на кичу на "Миграш ха Русим".
- Ты уже там сидел?
- Нет еще, ни разу.
- Оттуда "Абу Кабир" кажется раем.
Вышли меньше, чем через 20 часов. Приехал Давид Бухарец, подписал им залог. После того, как выходишь из "Миграш ха Русим", не сто ит ни на Котель и ни на что другое. Хочется только одного - убраться от этого места подальше. Едут прямиком в Яффо. Зашли к Греку, заказали пиво, салаты, рыбу. Сидят, едят молча.
Наконец Проспер говорит:
- Валла! Позор, что ещё ни разу не были у Котеля.
- Да действительно позор.
- Завтра с утра?
- 100 %
- Ровно в 9? - спрашивает Проспер.
- Заметано.
Интервал:
Закладка: