Андрей Бондаренко - Желтая роза в её волосах

Тут можно читать онлайн Андрей Бондаренко - Желтая роза в её волосах - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современная проза. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Андрей Бондаренко - Желтая роза в её волосах краткое содержание

Желтая роза в её волосах - описание и краткое содержание, автор Андрей Бондаренко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Мне довелось много попутешествовать по Свету.

Очень много. Практически – без ограничений. Так, вот, получилось…

Встречи с пожилыми представителями местного населения, разговоры со случайными попутчиками, личные впечатления, мифы, легенды, сказки…

Благодаря всему этому и были написано несколько десятков рассказов и миниатюр, которые сейчас объединены в сборник, предлагаемый вниманию уважаемых читателей.

Андрей Бондаренко

Желтая роза в её волосах - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Желтая роза в её волосах - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Андрей Бондаренко
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Свобода – без элементарного равенства и справедливости? – подхватила супруга. – Кому она нужна? Привожу конкретный пример. Что – с философской точки зрения – свобода? Это, в первую очередь, свобода выбора. Чем больше вариантов выбора, тем больше свободы. Допустим, живёт в Москве сынок богатого человека. Бизнесмена там, прокурора, или же депутата…. Вариантов выбора у него – в плане будущей счастливой жизни – и не сосчитать. Экономистом может стать, бизнесменом, политиком, наркоманом, художником, рок-звездой, светским раздолбаем.…Выбирай – не хочу…. А, вот, наш племянник Ванечка. Отслужил он в армии и вернулся в родимый Урюпинск. Вы никогда не бывали в Урюпинске? Рассказываю. Железнодорожная станция в окружении четырёх холмов. На трёх холмах расположены «Зоны». На четвёртом – завод по производству гофротары. Картонных ящиков под «левый» коньяк, то бишь…. А пока Ваня служил (честно служил!), в славной российской армии, его беспутная матушка привела в дом нового мужичка. Пьющего, понятное дело. Где же в Урюпинске отыскать других? Негде…. И поколачивает данный мужичёк – регулярно и настойчиво – и Ванькину мать, и двух его сестрёнок малолетних…. Что же у нас получается – с Ивановым выбором? Два их всего. Либо, устроившись охранником на Зону, навсегда остаться в Урюпинске и – в меру сил и средств – помогать матери и сёстрам. Либо уехать – якобы на заработки – в Большой мир. Мол: – «Заработаю денег, куплю приличное жильё и выпишу вас к себе…». Заранее зная, что этого не будет никогда…. Вот, она, ваша хвалёная свобода! У одного молодого человека – миллион выигрышных вариантов. У второго – всего два. Причём, оба – заведомо – проигрышные…. Эх, России бы – Президента-философа! Понимающего, что к чему. Мол, любовь к роскоши – является гордыней. А гордыня – самый страшный смертный грех…. Ладно, замолкаю. Иначе будет уже не остановиться…. Юрист? Спасибо, не надо. Не верю я им, говорливым. Они – по устоявшейся привычке – всегда любили, любят и будут любить денежных ребят. Потенциальные клиенты, как-никак…. Нам бы – философа…

Конец книги

Примечания

1

– pulperia (испанский яз.) – кабачок, таверна.

2

– La Golondrina blanka (испанский яз.) – белая ласточка.

3

– Перевод с испанского языка – «белая ласточка».

4

– picarilla (испанский яз.) – плутовка.

5

– aguardiente (испанский яз.) – коньячный напиток.

6

– chigos – сорт никарагуанского кофе.

7

– sigaros – сигарета из «чёрного» табака.

8

– La Expidicion (испанский яз.) – экспедиция.

9

– loko gringo (испанский яз.) – глупые американцы.

10

– Valgame dios! (испанский яз.) – Боже Великий!

11

– Comandante (испанский яз.) – комендант, глава муниципалитета.

12

– El Senor Presidente (испанский яз.) – сеньор Президент.

13

– La Casa desente (испанский яз.) – приличный дом.

14

– В данном случае – «Извините!» (испанский яз.).

15

– До свиданья! (испанский яз.).

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андрей Бондаренко читать все книги автора по порядку

Андрей Бондаренко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Желтая роза в её волосах отзывы


Отзывы читателей о книге Желтая роза в её волосах, автор: Андрей Бондаренко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x