Юсуф Шаруни - Современный египетский рассказ
- Название:Современный египетский рассказ
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Главная редакция восточной литературы издательства «Наука».
- Год:1988
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юсуф Шаруни - Современный египетский рассказ краткое содержание
Антологический сборник современного египетского рассказа включает в основном произведения 60–70-х годов нашего века. Целью составителя было показать египетский рассказ в динамике его развития. Поэтому в сборник вошли произведения начинающих свой путь в литературе талантливых новеллистов, отражающие новые искания молодого поколения писателей Египта.
Современный египетский рассказ - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
35
Сальсабиль — по мусульманским верованиям, источник в раю.
36
Xанбалиты, ханифиты, шафииты и маликиты — последователи четырех религиозно-правовых школ в исламе.
37
Азан — призыв на молитву.
38
Мухтасиб — глава «хисбы», управления мер и весов в средневековом Египте.
39
1607–1608 г.
40
Хидр — персонаж мусульманской мифологии, часто отождествляемый с Ильей-пророком.
41
«Сахих» Бухари — наиболее известный сборник преданий о пророке Мухаммеде.
42
Сура «Йа син» — одна из сур Корана.
43
Наргиле — восточный курительный прибор, сходный с кальяном.
44
Беспошлинные зоны, или зоны свободной торговли, учрежденные в некоторых египетских портах, стали центрами спекуляции.
45
В Каире все линии метро — наземные.
46
Хавага — господин (в обращении к иностранцам, а также к коптам, потомкам древнего населения Египта, сохранившим христианскую веру).
47
Сума, Халим — так египтяне называют популярных певцов Умм Кальсум и Абдель Халима Хафеза.
48
В Египте голубей разводят специально для еды.
49
Мюрид — послушник у мусульман.
50
Кохль — органическая краска, которую в странах Востока употреоляют для подкрашивания глаз.
51
Кибла — ниша в стене мечети, обращенная в сторону Мекки.
52
Си (разг.) — господин.
53
Мавваль — народная песня.
54
Гариб — арабское имя, означающее «чужой», «посторонний».
55
Гафир — стражник, охранник.
56
Абу Фуад — отец Фуада, обращение к мужчине, имеющему сына, в Данном случае младшего брата.
57
Сакия — оросительное колесо.
58
Карауан — дрофа.
59
Саид — Верхний Египет.
60
Уста — мастер, обращение к человеку, занимающемуся каким-нибудь ремеслом.
61
Таамия — египетское национальное кушанье — шарики из зеленой фасоли, поджаренные в кипящем растительном масле.
62
Джильбаб (или джеллаба, галабея) — мужская одежда в виде длинной рубахи.
63
Фекки (букв. «учитель») — деревенский «грамотей», обучаясь у которого дети постигают азы чтения и письма и заучивают наизусть «с голоса» наиболее ходовые цитаты из Корана.
64
Джубба — верхняя одежда с широкими рукавами.
65
Египтяне обычно татуировку не носят. Она характерна для выходцев из Нубии, Судана, для бедуинов.
66
Анба (коптское) — «отец», титул духовных лиц христианской коптской церкви в Египте и Эфиопии.
67
Куфия — головной убор в виде платка, который держится на голове с помощью шнура.
Интервал:
Закладка: