Клаудио Магрис - Другое море
- Название:Другое море
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Симпозиум
- Год:2005
- Город:СПб
- ISBN:5-89091-269-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Клаудио Магрис - Другое море краткое содержание
Действие романа «Другое море» начинается в Триесте, где Клаудио Магрис живет с детства (он родился в 1939 году), и где, как в портовом городе, издавна пересекались разные народы и культуры, европейские и мировые пути. Отсюда 28 ноября 1909 года отправляется в свое долгое путешествие герой - Энрико Мреуле. Мы не знаем до конца, почему уезжает из Европы Энрико, и к чему стремится. Внешний мотив - нежелание служить в ненавистной ему армии, вообще жить в атмосфере милитаризованной, иерархичной Габсбургской империи. Приехав в Южную Америку, Энрико занимается выпасом скота, скитается по Патагонии, проживает одну - довольно дикую - жизнь там, возвращается в Европу, преподает латынь, женится и проживает еще одну жизнь - вполне культурную, но столь же внешнюю. В романе широко представлена весьма своеобразная культура Австро-Венгерской империи, закончившаяся вместе с Первой мировой войной, а также интересные латиноамериканские наблюдения героя. Но главное для Энрико Мреуле, европейского интеллектуала, укорененного в традиции своей культуры, но все время апеллирующего к культурам другим, столько же ему близким, происходит в области духа. И мысль его парит главным образом в области философии, истории и религии.
Другое море - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
46
Знаменитый венский торт.
47
Страна Опустошения (исп.).
48
Индюки (исп.).
49
Ламы (исп.).
50
Охотничье орудие индейцев и гаучо в Аргентине и Чили (исп.).
51
Порт нищеты, пристанище голода (исп.).
52
«Наслаждение» (англ.).
53
Обнаженное, голое «Я» (нем.).
54
Таверна, харчевня (итал.).
55
Трагедия Софокла.
56
Забияки (исп.).
57
Местный алкогольный напиток, настоянный на травах.
58
«Партнерский брак» (нем.).
59
Карточные игры для двух или четырех партнеров (итал.).
60
Так как нас нет, мы хотим быть, и так как мы хотим быть, нас нет (лат.).
61
Местное название травы валерьяны.
62
«Что (не)», «чтобы (не)» (лат.) — союз, вводящий дополнительное предложение, который употребляется при глаголах и выражениях препятствия в тех случаях, когда управляющий глагол стоит с отрицанием или в форме риторического вопроса.
63
«Смерть фашизму!», «Да здравствует Тито!» (Сербско-хорв.)
64
Угнетенные, бесправные сельскохозяйственные работники, составлявшие большинство населения в Древней Спарте, восстания которых жестоко подавлялись.
65
«Триест наш!» (Сербско-хорв.)
66
«Отдадим жизнь, но Триест не отдадим!» (Сербско-хорв.)
67
«Не сущее», «небытие» (древнегреч.).
68
Озна — Одельенье заштите народа (Државна сигурност) (сербскохорв.), югославская секретная служба.
69
В тексте употреблено немецкое слово Lager, здесь означающее концентрационный лагерь.
70
Созданная в 1947 г. взамен Коминтерна организация, призванная координировать деятельность коммунистических партий разных стран, на первых порах, до разрыва между Сталиным и Тито, имевшая свою главную резиденцию в столице Югославии Белграде.
71
Члены вооруженных хорватских формирований, сотрудничавших во время Второй мировой войны с фашистскими оккупантами.
72
Выражаю самую искреннюю признательность московским и петербургским друзьям и коллегам — Г. Тароняну, Н. Николаеву, А. Степанову, В. Эрлю за их неоценимую помощь в подготовке к печати русского издания романа.
Интервал:
Закладка: