Жун Цзян - Волчий тотем
- Название:Волчий тотем
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мир книги
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-486-02085-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жун Цзян - Волчий тотем краткое содержание
Китай. Середина 60-х годов. Чень Чжэнь, представитель молодой китайской интеллигенции, попадает во Внутреннюю Монголию, одну из самых отдалённых и самобытных провинций Китая. Юноша поселяется в юрте старого монгола Билига. От него Чень Чжэнь узнаёт, что с незапамятных времён монголы поклоняются тотему волка, который, по их представлениям, символизирует победу харизмы над силами стихий и даёт возможность существовать в экстремальных условиях. Пожив среди холодных степей, Чень Чжэнь постепенно открывает для себя удивительный, но простой мир кочевника, построенный на противостоянии людей и волков…
Волчий тотем - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Собаки все были сбиты с толку, они не знали, то ли его надо загрызть, то ли просто остановить. На линии обороны овец от заклятых врагов вдруг появился вражеский вой, собаки оказались просто в замешательстве. Собаки соседа Гуаньбу тоже вдруг прекратили лаять и прибежали к юрте Чень Чжэня, посмотреть, что же всё-таки происходит. Только Эрлань радостно зашёл на территорию волчонка, облизал его голову, а потом лёг рядом с ним и стал слушать его вой. А Хуанхуан и Илэ с ненавистью смотрели на зверька, потому что за несколько месяцев существования у них его статус был неясным, а сейчас стало ясно, что это не собака, а самый настоящий волк. Но в то же время они видели, как хозяин улыбается и гладит волчонка, и молча сердились. Несколько соседских собак увидели, что люди, собаки и волчонок находятся в состоянии мирного сосуществования, и им сразу стало непонятно, кто это — собака или волк, они покрутили в недоумении головами, посмотрели на это чудо и вернулись домой.
Чень Чжэнь сел рядом с волчонком на корточки и продолжал его слушать. Он внимательно следил за движениями волчонка. Когда тот начинал выть, то морду поднимал носом кверху, под лунным светом это выглядело особенно красиво. Чень Чжэня вдруг осенило, что волчонок делает так, когда воет, потому что, таким образом звук разносится намного дальше, на все стороны света. Степные кочевники с бычьими рогами тоже трубили, направляя рога вверх, к Небу, к Тэнгри, подавая таким образом сигналы, разве это можно назвать простым совпадением? Видимо, древние степные жители уже давно проявляли интерес к волчьему вою и тщательно исследовали его природу. Степные волки научили степные народы очень многим искусствам и умениям.
Кровь разогрелась во всём теле Чень Чжэня. В условиях жизни степных скотоводов, в самом глухом месте монгольской степи, наверное, не было ни одного человека, который мог, слушая волчий вой, гладить при этом волка по спине. За эти несколько месяцев волчонок не раз пугал Чень Чжэня, но в этот раз Чень Чжэнь был просто ошеломлён. Волчонок не научился лаять по-собачьи, а вместо этого завыл по-волчьи — сразу видно, что это волк.
Волчонок вдруг собрался с силами и издал самый сильный и протяжный звук.
На этот долгий вой никто из людей, собак или волков не откликнулся, все они оказались к этому неподготовленными. Волки тоже прекратили свою песню, в некоторых местах вой резко оборвался на полутоне, словно был проглочен. Чень Чжэнь подумал, что волки, услышав, как со стороны лагеря доносится их родной звук, пришли в замешательство. Особенно вожаки и старые волки, раньше никогда не сталкивавшиеся с таким делом, они, наверняка, никак не могли дать ответа на возникший у них вопрос: неужели маленький волчонок по ошибке пробрался в лагерь людей? Но это неправильно, потому что если он туда зашёл, то собаки тут же разорвут его. Но почему же тогда не слышно злобного лая собак? А волчонок по-прежнему в безопасности и, не прекращая, радостно воет.
Но в таком случае, может быть, это не волчонок, а какой-нибудь умеющий выть по-волчьи щенок? Чень Чжэнь пытался строить предположения с точки зрения волков. Но старые опытные волки, вожаки никогда не слышали, чтобы собака могла имитировать так точно волчий вой, это умеют только волки. Тогда неужели люди держат дома волчонка? Этой весной люди с собаками вытащили немало волчат из нор, но в то время волчата ещё не умели выть, волчицы тоже не могут определить, чей это ребёнок.
Волки определённо оказались в замешательстве. Чень Чжэнь предположил, что они сейчас сидят, вытаращив глаза, и не могут произнести ни звука. Приехавший из Пекина студент вдруг нарушил нормальное течение жизни в степи, просто одурачил волков. Однако волки рано или поздно могли всё же определить, что это был настоящий волк, и те волчицы, у которых весной пропали детёныши, всё же могли лелеять какую-то надежду найти их. Волчонок нежданно-негаданно сам себя обнаружил, что вызвало большое беспокойство у Чень Чжэня.
Вторыми, кто откликнулся на вой волчонка, стали собаки производственной бригады. Только начавшие отдыхать псы вдруг услышали в лагере волчий вой и немало удивились. Они решили, что волки, воспользовавшись усталостью людей и собак, напали на стадо овец, и собаки со всего отряда собрались и стали бешено лаять, причём так, будто небо и земля перевернулись вверх дном. Собаки готовились к смертельному сражению и давали знак хозяевам, что полностью готовы к битве.
Самая слабая реакция на происходящее была у людей. Большинство из дежуривших в ночь были женщины, уставшие и крепко спавшие, они не слышали вой волчонка и были разбужены только бешеным лаем собак. Женщины дико завизжали бесчисленное количество фонарей стало шарить лучами света в воздухе и на склонах. Кто же мог подумать, что перед масштабным нашествием комаров волки преждевременно предпримут вылазку.
Чень Чжэнь был очень напуган таким массовым собачьим лаем, что называется, нажил себе новую неприятность. Он не знал, как ему придётся держать ответ перед обвинениями на следующий день. Он действительно боялся, что чабаны придут к нему и отправят волчонка к Тэнгри. Однако волчонок не прекращал выть и был так рад, как будто отмечал праздник. И совершенно не хотел заканчивать, он немного попил воды, смочил горло и с новой силой начал долгую песню. Небо уже полностью потемнело, женщины, которые не дежурили в ночь, уже вставали доить коров, и Чень Чжэнь уже хотел остановить волчонка, он левой рукой закрыл его пасть, насильно заставив замолчать. Но как волчонок мог стерпеть такую обиду? Он вдруг напрягся всем телом и яростно стал вырываться. Волчонок уже подрос. Чень Чжэнь и не думал, что у него столько сил, он одной рукой уже не мог сдержать волчонка, но не мог и разжать его пасть, иначе наверняка был бы укушен.
Волчонок отчаянно сопротивлялся, он перестал знаться с человеком, его глаза источали ярость, два маленьких черных зрачка сверлили и кололи Чень Чжэня. Он пытался освободить пасть от руки Чень Чжэня, беспорядочно помогая при этом передними лапами. Одежда Чень Чжэня была порвана, обратная сторона ладони — расцарапана до крови. Чень Чжэнь стал звать Ян Кэ. Дверь открылась, и вышел Ян Кэ. Они вдвоём, приложив немало усилий, прижали волчонка к земле. Тот всё равно бесновался и вырыл лапами в земле две маленькие ямки.
Из руки у Чень Чжэня шла кровь, они на счёт «раз, два, три» отпустили волчонка и отпрыгнули с его территории. Волчонок не сдавался, он резко прыгнул, но был остановлен железной цепью. Ян Кэ быстро забежал в юрту и достал лекарство и бинт, забинтовал Чень Чжэню рану. Гао Цзяньчжун тоже был разбужен шумом, вышел из юрты и стал ругать волчонка:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: