Сью Таунсенд - Королева Камилла

Тут можно читать онлайн Сью Таунсенд - Королева Камилла - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современная проза, издательство Фантом Пресс, год 2009. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Сью Таунсенд - Королева Камилла краткое содержание

Королева Камилла - описание и краткое содержание, автор Сью Таунсенд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Минуло 13 лет с тех пор, как в Англии низвергли монархию и королеву со всеми ее домочадцами переселили в трущобы. Много воды утекло за эти годы, королевское семейство обзавелось друзьями, пообвыкло. У принца Чарльза даже появилась новая жена – его давняя подруга, всем известная Камилла. Все почти счастливы. Чарльз выращивает капусту да разводит кур, королева наслаждается компанией верной подруги и любимых собак… И тут‑то судьба закладывает новый крутой вираж. Все идет к тому, что монархию вернут на прежнее место, но королева Елизавета вовсе не хочет возвращаться к прежней жизни. На трон предстоит взойти Чарльзу, да вот незадача – Камиллу никто королевой видеть не хочет. И очень кстати объявляется новый претендент на трон…

«Королева Камилла» – продолжение знаменитой книги Сью Таунсенд «Мы с королевой». Это добрая и в то же время едкая история о злоключениях королевской семьи, в которой все почти как у людей.

Книга издана с любезного согласия автора и при содействии Marsh Agency

Королева Камилла - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Королева Камилла - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Сью Таунсенд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вайолет выступила вперед, чтобы принять сумочку королевы, вызвав рукоплескания и восторженный свист присутствующей родни, затем королева легким наклоном головы дала понять, что Грайсу пора опуститься на колени. Он вручил цилиндр Сандре, севшей прямо за его спиной, и преклонил колени. Королева взяла церемониальный меч, изъятый Грайсом у конкурирующей банды в минувшие времена криминального передела лесомонтажного бизнеса, и поочередно хлопнула Артура плоской стороной клинка по плечам.

– Встань, сэр Артур Грайс.

Артур стал тяжело подниматься на ноги, и Сандра завизжала:

– Сбылась мечта, малыш! Мечта сбылась!

Тут, к вящей тревоге королевы, и прочие в зале принялись орать и свистеть.

Чарльз наклонился к Камилле:

– Не могу понять, почему люди больше не могут радоваться тихо? Зачем они воют, как баныпи?

Леди Сандра бросилась сэру Артуру в объятия и всхлипнула:

– Малыш, я так горжусь тобой!

По щекам Артура ползли неправдоподобно крупные слезы. Он помахал толпе:

– Мечта сбылась, йоб – та.

К нему подскочил репортер местной радиостанции:

– Что вы сейчас чувствуете?

Артур, послушно следуя стандартному для таких случаев сценарию, ответил:

– До меня еще не дошло.

Из‑за его плеча Сандра, следуя другой версии того же сценария, добавила:

– Возможно, к завтрему до нас дойдет.

Четверо дюжих лесомонтажников внесли ледяную статую Грайса и установили сверкающую фигуру в центре банкетного стола. Королева, Чарльз и Камилла подошли поближе, чтобы как следует разглядеть изваяние, к ним присоединилась леди Сандра.

Королева поздравила Сандру с тем, что ей удалось так быстро все организовать.

– Да говно вопрос, – отмахнулась та, – лишь бы денежки имелись.

Камилла сказала:

– Завидую вашей фигуре, леди Грайс.

– Хирург просил по два куска за каждую сиську, – ответила Сандра. – Но Артур сторговался так, что тот сделал обе за три, да еще убрал Артуру бородавку с носа.

– Кстати, о бородавках и прочем, – вмешался Чарльз. – Мне вот интересно, а с ушами он сумеет управиться?

– Да этот кент слоненку Дамбо уши подправит, а обрезки пустит на милую сумочку из слоновьей кожи.

Из вежливости Чарльз записал телефон хирурга, хотя денег на пластическую операцию у него не было. Королева огорчилась, услышав в очереди к торту, как Чарльз жалуется Камилле:

– Надо было мне еще в детстве их подтянуть.

Потом Камилла загляделась на то, как принц Эндрю кружит Марсию на импровизированной танцплощадке, и тут Чарльз легонько подтолкнул ее:

– Статуя.

У Артура растаял нос, придав ему сходство со свиньей. Но ничто не могло омрачить праздник сэру Грайсу. Он даже разнял драку двух пьяных работяг, не поделивших последнюю куриную ножку.

Присаживаясь к столу королевы, Артур подул на саднящие костяшки:

– Большего и не пожелаешь: получить титул, пропустить стаканчик – другой, потусовать с друзьями и уж для полного счастья – разбить кому‑нибудь харю.

Однако судьба сыграла с Артуром жестокую шутку. Вернувшись домой на Старую мельницу сэр Артур и леди Сандра увидели, что стеклянный пол треснул, а мельничный ручей вернулся в старое русло и журчит через их эдвардианскую оранжерею и немецкую дизайнерскую кухню. От вони Сандру замутило, а сэр Артур, стоя по щиколотку в потоке вонючей воды, обложил бранью матушку – природу. Он проклял все живое и пообещал отомстить миру стихий. Затем, поскольку Сандру вряд ли можно было обвинить в случившемся, он излил свою ярость на Рокки и пинками гнал его по залитому водой полу, пока пес не рухнул, скуля, в углу крытой соломой террасы. Сэр Артур бросился к телефону, дабы кликнуть людей на помощь. Рокки медленно поднялся, убедился, что кости целы, и пустился в мучительный четырехмильный путь до переулка Ад.

Собаки переулка ждали Рокки на повороте. Он объявил о своем прибытии за милю до места, доберман обладал громоподобным басом – профундо. Гаррис пролаял остальным собакам: к нам идет Рокки, он будет чрезвычайно полезным членом стаи.

Появление Рокки ознаменовалось продолжительным обнюхиванием задов с вилянием хвостов. Собаки, что посмелее, даже норовили лизнуть гениталии гостя, но доберман так скулил, что они с извинениями отходили. Поскольку без помощи людей собаки не выживают, встал вопрос, к какому дому Рокки должен пристать.

– Я не пойду туда, где меня не захотят, – прорычал он.

Микки, собака Вайолет Тоби, посоветовал немного подождать и посмотреть, кто из людей предложит доберману кров. Предупредив Рокки насчет Маддо Кларка, собаки разбрелись по дворам, оставив его зализывать раны. Как и ожидалось, Маддо первым попробовал выманить Рокки с лужайки, но низкое угрожающее рычание и оскаленные клыки заставили его спешно ретироваться. Наконец, когда опустилась темнота и закапал мелкий дождик, через лужайку протопал Барри Тоби.

– Ну, пошли, парень, – сказал Барри, и Рокки потрусил за ним.

46

Шанель и Шанталь превратили тесную гостиную своей бабки в «салон красоты», как они его поименовали. Шанель Тоби пришла в ужас от обломанных ногтей Камиллы и велела ей замочить руки в теплой мыльной воде, разведенной в форме для пудинга. Шанталь делала педикюр королеве. Всякий раз, когда отстриженный кусок королевского ногтя отлетал в сторону, за ним бросался Микки и приносил его Шанталь, а та его хвалила:

– Хороший Микки, хороший мальчик.

Барри Тоби захотел побаловать себя. Он жевал тост перед телевизором и смотрел документальный фильм о большом лондонском пожаре. Актер в завитом парике и костюме семнадцатого века изображал Сэмюэля Пипса [86]. На полу, подле ножищ Барри, лежал Рокки. Время от времени Барри слегка касался настрадавшегося пса, словно давая понять, что теперь ему ничего не грозит.

– Надо мне собрать эти ногти да сложить в коробочку, а, Лиз? Они кой – чего будут стоить, когда ты вернешься во дворец, – сказала Вайолет.

Королева засмеялась:

– Они твои, Ви. Хочешь, чтобы я выдала тебе подтверждающий документ?

Камилла тоже рассмеялась:

– Можете и мои забрать.

– Думаю, твои ногти, Камилла, вряд ли кому‑то сгодятся, – сказала Вайолет.

Повисло неловкое молчание. Камиллу всерьез огорчило, что обрезки ее ногтей отвергли.

Королева попыталась спасти положение, сменив тему:

– Так здорово, что у Шанель будет ребенок, правда?

Шанталь, орудуя пилочкой, вздохнула:

– Жаль, что не у меня. Я люблю малышню. Они такие пухленькие и сладенькие, правда?

– Я думаю, вы с Уильямом когда‑нибудь поженитесь и у вас тоже будет маленький.

Шанталь подняла голову:

– Нет, мы с Уиллом просто друзья. Он не сохнет по мне, я не сохну по нему.

Королеве стало легче. Одну девицу Тоби в семье еще можно ассимилировать, но две привнесли бы слишком много Тоби – генов с психическим и расстройствами: склонность к поджогу, неуправляемая агрессивность при малейшем неуважении, вульгарный вкус по части обстановки и интерьера. Королева попыталась вообразить Шанель и Шанталь кастеляншами Букингемского дворца и живо увидела, как они орут на обивщика, обтягивающего старинную козетку леопардовой шкурой.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сью Таунсенд читать все книги автора по порядку

Сью Таунсенд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Королева Камилла отзывы


Отзывы читателей о книге Королева Камилла, автор: Сью Таунсенд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x