Роберт Левелин - Внезапное богатство
- Название:Внезапное богатство
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Ред Фиш. ТИД Амфора
- Год:2006
- Город:СПб.
- ISBN:5-483-00125-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Левелин - Внезапное богатство краткое содержание
Марио Лупо, модный психотерапевт, использует в своей клинике весьма оригинальные методы лечения депрессии. За день до того, как в Великобритании должны ввести евро, Марио предлагает трем своим богатым пациентам ограбить экспресс, перевозящий 15 миллионов фунтов стерлингов, – просто для того, чтобы немножко «встряхнуться»…
Внезапное богатство - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Она сказала мне, что у нее творческий кризис.
– Она тебе так сказала?
– Да. Женщина, которая пишет книжонки на пять страниц, используя десяток слов, испытывает творческий кризис. Здорово, не правда ли?
– О черт. Мне не хочется тебе это говорить, но ты мой друг…
– Говорить мне что?
– У нее нет творческого кризиса, у нее есть новый бойфренд.
– Нe может быть!
– Я думал, что это очевидно. Господи, Майлз, а чего ты еще ожидал? Ты так зажат, так замкнут. Девушкам нужно общение, Майлз.
– Но мне не удается даже пообщаться с ней, она всегда висит на телефоне. И я хотя бы не звоню в Америку своему психотерапевту во время секса. Это не нормально, скажи?
– Оба вы чокнутые, – сказал Калвиндер и тут же начал набирать на трубке номер. Он не мог без телефона, как курильщик – без сигарет. Если он сталкивался с какой-нибудь проблемой, то брался за трубку.
– Привет, это Калвиндер, сейчас одиннадцать тридцать три, я буду пару часов на выезде, потом вернусь в офис перед тем, как отправиться на встречу с людьми из «Барклайз» после обеда. Мы сможем встретиться сегодня вечером в отеле «Ковент Гарден»? Скинь мне сообщение, напиши письмо, позвони на пейджер. Салют. – Он нажал кнопку отбоя и посмотрел на Майлза.
– Это мой приятель из «Королевского банка Шотландии».
– Кто он такой? – спросил Майлз.
– Джеймс Макклинток, глава…
– Нет, тот, с кем встречается Донна?
– О, понял. Его зовут Спад.
– Спад! – вскрикнул Майлз. – Ты хочешь сказать, Спад Гиффорд?
– Да, понимаю. Немного странно, правда?
Спад Гиффорд был дружелюбным австралийским программистом, с которым они вместе работали в Сиэтле. Он уехал, чтобы начать свое дело в Сиднее, и достиг грандиозного успеха, продав через три года компанию за сумму свыше более одного миллиарда долларов. На его фоне поблек успех Майлза и Калвиндера. Все услышали про Спада Гиффорда. Ну, все, кто читает регулярно журнал «Вайэд». Но богатство не сорвало «крышу» Гиффорду. Он по-прежнему одевался, как студент, путешествовал эконом-классом и каждый день баловался программированием.
– Но разве он не в Сиднее? – спросил Майлз, когда они переходили запруженную машинами улицу.
– Сейчас – нет. Он был на той вечеринке в твоем доме, когда ты был в отъезде.
– Похоже, он – невероятно счастливый парень, а? – мрачно ухмыльнулся Майлз.
– Абсолютно точно – счастливчик. И, конечно, материально не бедствует.
– Подумать только! – сказал Майлз. – Спад Гиффорд.
– Он годами вокруг нее увивался. Они были знакомы еще до того, как Донна познакомилась с тобой.
Майлз начал переосмысливать все свои поступки. Было очевидно, что Калвиндер и Донна – просто друзья, а он все воспринял не так.
– О боже, – тихо сказал он. – Это действительно не ты, правда?
Он взглянул на сумку, в которой Калвиндер нес программу. И тут же испытал чувство, причем не из приятных. Майлз почувствовал себя, словно маленький мальчик, которого поймали в магазине на мелкой краже. Он не хотел поступать так плохо, но поступил. Он поступил, положа руку на сердце, просто скверно.
– Послушай, считай, что я наговорил тебе все это со зла. – сказал Калвиндер, когда они входили в лабиринт «Уайтлиз». – Я не уверен, что это все именно так, я просто предположил. Но я полагаю, что Спад заинтересован в том, чем мы занимаемся. Я не думаю, что он приехал только затем, чтобы развлечься с Донной. Он мог бы привнести в проект свежую струю. Мы могли бы выйти на мировой уровень, стать главнее «Сан Майкросистемз» уже через три года. Поэтому все его дела с Донной – для меня тоже сюрприз не из приятных.
– Я хочу умереть, – заявил Майлз, удивляясь самому себе.
– Ох, Майлз, – ответил Калвиндер, наклоняясь к другу и охватывая его голову обеими руками. Сумка, в которой лежала программа, больно ударила его по лицу. – Встряхнись. Пожалуйста. Я знаю, что дома у тебя дела идут плохо, но посмотри, где мы находимся. После всего, через что нам пришлось пройти, для нас это великий момент. Пожалуйста, ты ведь знаешь, что это то, к чему мы стремились. Мы мечтали об этом моменте годами. Не испорть его теперь.
Майлз тряхнул головой, и они вошли внутрь здания. Место было битком набито, люди сидели вокруг фонтана, ели мороженое и болтали по мобильным телефонам. Вдали они увидели небольшую толпу, рядом с которой находилась съемочная группа.
Когда они подошли ближе, то разглядели, что толпа собралась в районе бутика «Маркс энд Спенсере», часть стены которого была снаружи обита синей материей.
Господин Ямаха, переводчик «Нишин Бэнк», ожидал их тут же.
– Доброе утро, господа, сегодня великий день, – сказал он с небольшим поклоном.
Калвиндер обменялся с ним рукопожатием.
– Это действительно так, господин Ямаха. Все идет по плану?
– Все тип-топ, – ответил Ямаха. – Сюда, пожалуйста.
Они проследовали за ним в «Маркс энд Спенсере», вошли через дверь в длинный коридор, стены которого были увешаны досками объявлений для персонала. На другом конце коридора была недавно установленная огромная металлическая дверь. Рядом с ней стоял сотрудник службы безопасности в униформе. Когда они подошли ближе, он распахнул перед ними дверь, открывая доступ к нутру банкомата.
Майлз видел, что строение машины было прекрасным. Прямо в центре на уровне глаз имелся слот, в который будет вставлен крупноформатный кассетный картридж, который нес Калвиндер.
– Вам принадлежит почетное право, как хозяевам, – сказал господин Ямаха.
– Конечно, – сказал Калвиндер. Он вытащил картридж с магнитной лентой из сумки и мягко вставил его в слот.
Охранник закрыл за ними дверь, и они тем же путем вышли из магазина. Подойдя ко входу в магазин, они увидели, как толпа, оттесняемая тремя охранниками, расступилась. Телевизионщики включили освещение, и оператор поднял на плечо камеру «Икиями».
Господин Накасоми прошел через образовавшийся в толпе коридор. Он улыбался Майлзу и Калвиндеру и пожал им руки, слегка кивая головой. Он сказал что-то по-японски, и Ямаха тут же быстро перевел:
– Накасоми-сан говорит, что сегодня их банку оказана великая честь открыть новую эру в развитии автоматизированных банковских услуг.
– Пожалуйста, скажите господину Накасоми, что для всех нас в «Фулл Фэйшл» тоже большая честь получить высокую оценку нашего скромного вклада в процесс, который революционно перевернет всю концепцию банковского дела в мировом масштабе.
Господин Ямаха улыбнулся так, что стало ясно, по крайней мере так показалось Майлзу, что он считает Калвиндера немного идиотом. Майлз впервые в жизни заметил нечто вульгарное в облике японского банковского служащего.
Господин Ямаха перевел то, что сказал Калвиндер, и все еще раз обменялись рукопожатиями, а Майлз подумал, что его вот-вот стошнит.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: