Новый Мир Новый Мир - Новый Мир ( № 4 2007)
- Название:Новый Мир ( № 4 2007)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Новый Мир Новый Мир - Новый Мир ( № 4 2007) краткое содержание
Ежемесячный литературно-художественный журнал http://magazines.russ.ru/novyi_mi/
Новый Мир ( № 4 2007) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Книга Бориса Крячко (1930 — 1998), основную часть которой составил впервые изданный “эпистолярный роман” — письма к Ингрид Майдре, последней жене писателя, написанные им в 1972 — 1996 годах; здесь же подборка рассказов “Бухара. Минарет Калян”, повести “Экскурсия”, “Маленькие трагедии”, “Диверсанты”, небольшая подборка воспоминаний о писателе, написанных, в частности, Ингрид Майдре и Александром Крячко.
Юлия Латынина. Земля войны. М., “Эксмо”, 2007, 480 стр., 25 000 экз.
Новый роман Латыниной, написанный в ее фирменном жанре, сочетающем черты триллера и исследования современной социально-политической и экономической ситуации.
Андрей Левкин. Счастьеловка. М., “Новое литературное обозрение”, 2007, 128 стр., 1500 экз.
Новая художественная проза Левкина, оформленная как справочник (“интеллектуальное путешествие по России в ее нынешнем состоянии”) — собрание коротких текстов, каждый из которых описывает (изображает) некую характерную для нынешней жизни деталь, образ, явление. Автор ориентировался отчасти на “старый, хотя и нереализованный формат Das Glasperlenspiel, в сомнительном переводе „Игры в бисер”. Гессе как-то уныл в своем пафосе, но это все же формат, который он задал”.
Харуки Мураками. Край обетованный. Перевод с японского Сергея Логачева и Андрея Замилова. М., “Эксмо”, 2006, 256 стр., 55 100 экз.
От автора: “В марте 1997 года (ровно два года спустя после зариновой атаки в токийском метро) вышла моя книга „Подземка”, где собраны свидетельства потерпевших и родственников тех, кто погиб в результате этой акции. <...> Мною двигало отнюдь не навязчивое желание встать на сторону „правой стороны”, то есть пострадавших, и заклеймить „неправую сторону” — а именно виновников совершенного преступления. Я также не добивался социальной справедливости. Конечно же, книги, четко ставящие такие цели, очевидно, тоже нужны людям, но я лично стремился не к этому. Свою задачу я видел в другом: дать читателю — да и самому себе — „материал”, необходимый для того, чтобы представить не какую-то одну точку зрения, а взгляды сразу многих людей. <...> работая над „Подземкой”, я твердо решил не заниматься сбором информации об „Аум Синрикё”. <...> хотелось, насколько возможно, поставить себя на место тех, кто пострадал в тот день — 20 марта 1995 года. В положение людей, которые, ни о чем не подозревая, получили смертельный удар непонятно от кого. <...> Но работа была закончена, книга вышла, волнение улеглось, все успокоилось, и меня самого постепенно стал все больше волновать вопрос: „Что же такое ‘Аум Синрикё‘”? <...> В „Подземке” секта „Аум Синрикё” предстает как неопределенная угроза — некий „черный ящик”, — жестоко и внезапно вторгающаяся в повседневную жизнь. И я решил попытаться и приоткрыть этот „черный ящик”. <...> Всерьез заняться „Аум Синрикё” я решил еще и потому, что меня не покидало острое ощущение, будто „сам по себе этот случай не решит в итоге ни одной из основных проблем, вызвавших его”. В Японии отсутствует нормальная и эффективная страховочная подсистема, которая в состоянии принимать людей (особенно молодежь), оторвавшихся от главной системы — японского общества, и после трагедии в токийской подземке в этом отношении ничего не изменилось. Организация „Аум Синрикё” сокрушена, но до тех пор, пока в нашем обществе существует такой серьезный системный недостаток — своего рода „черная дыра” — похожая, засасывающая в себя людей структура, подобие „Аум Синрикё”, — может когда-нибудь возникнуть вновь, и тогда нельзя будет исключать повторения того, что произошло 20 марта 1995 года. Тревога за это не оставляла меня уже тогда, когда я только начинал собирать материал для этой книги, и сейчас, когда работа над ней закончена, меня это беспокоит еще сильнее (разве нельзя, к примеру, цепочку каких-нибудь „острых” инцидентов с участием школьников воспринять как составную часть ситуации, сложившейся в обществе после инцидента с „Аум Синрикё”?)”. С “Подземкой” Харуки Мураками можно познакомиться здесь: http://nastik.livejournal.com/143427.html
Амос Оз. Повесть о любви и тьме. Перевод с иврита Виктора Радуцкого. СПб., “Амфора”, 2006, 784 стр., 5000 экз.
Автобиографический роман классика современной израильской литературы.
Салман Рушди. Стыд. Перевод с английского Игоря Багрова. СПб., “Амфора”, 2007, 448 стр., 10 000 экз.
Роман, написанный на материале истории Пакистана.
Филипп Сингтон. Зоино золото. Роман. Перевод с английского Александры Килановой. М., “Эксмо”, 480 стр., 3000 экз.
Остросюжетный роман английского писателя и историка, где прототипом героини послужила личность русской художницы Зои Васильевны Корвин-Круковской (1903 — 1999), студентки ВХУТЕМАСа, ученицы Василия Кандинского, покинувшей Россию после революции, жившей в Швеции, Тунисе, Франции. Первая выставка ее состоялась в 1929-м в Париже, художница представлена работами в Третьяковской галерее. Веб-сайт романа “Зоино золото” — http://zoia.mysite.wanadoo-members.co.uk/index.jhtml
Михаил Синельников. За далью непогоды. Избранные произведения. М., “Наталис”, 2006, 576 стр., 1000 экз.
Михаил Синельников. Тысячелетний круг. Избранные произведения. М., “Наталис”, 2006, 576 стр., 1000 экз.
Двухтомник избранных стихотворений и переводов известного поэта.
Петер Хандке. Дон Жуан. Перевод с немецкого Г. Косарика. М., “АСТ-ПРЕСС КНИГА”, 2006, 112 стр., 3000 экз.
Перевод новой, написанной в 2004 году книги знаменитого австрийского писателя и кинодраматурга (“Небо над Берлином” и другие фильмы, созданные им в содружестве с Вимом Вендерсом), на этот раз Хандке обратился к легенде о Дон Жуане.
.
Александр Архангельский. Гуманитарная политика. М., ОГИ, 2006, 560 стр., 2000 экз.
Новая книга Архангельского, представившая в хронологическом порядке статьи, написанные им для газеты “Известия” от 11 сентября 2001 до 11 сентября 2005 года — “от начала мирового террора до годовщины Беслана. Мир в целом вступил в фазу непредсказуемого насилия, непредсказуемой демократизации и столь же непредсказуемого террора. Для России, в частности, это был период наступающих финансовых успехов и постепенно закупоривающейся политики, сказочного везения (окончательное самоисчерпание коммунизма, младенческая немощь фашизма, дорогая нефть, оживающая благодаря мучительным реформам 90-х промышленность) и накопления отложенных проблем, которые когда-нибудь обрушатся на страну и ее граждан”. Тексты, составившие книгу, написаны, естественно, по горячим следам, как комментарий к происходящему — трагедия 11 сентября, уголовные дела писателей Сорокина и Лимонова, акции “Идущих вместе”, феномен Туркменбаши, переизбрание Зорькина главой Конституционного суда, события чеченской войны, закрытие канала “ТВ-6” и исчезновение из эфира “команды Киселева”, арест Ходорковского, процессы “стабилизации”, проект “БАБ”, переизбрание Лукашенко, интервью Солженицына телеканалу “Россия” и т. д.; написаны статьи энергично, эмоционально, но при этом автор выступает не столько в качестве взволнованного происходящим современника, сколько историка, анализирующего текущий процесс. И соответственно книга имеет ценность не только как хроника событий, но и как своеобразное историческое исследование.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: