Кристофер Мур - Ящер страсти из бухты грусти
- Название:Ящер страсти из бухты грусти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фантом Пресс
- Год:2002
- ISBN:5-86471-285-X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристофер Мур - Ящер страсти из бухты грусти краткое содержание
Жизнь прекрасна, если живешь в небольшом калифорнийском городке с уютным названием Хвойная Бухта.
Жизнь спокойна, если наперед знаешь, чем закончится каждый ее день, каждый год.
Жизнь проста, если горстями глотаешь разноцветные таблетки.
Но если запас таблеток иссяк и депрессия властно стучится в дверь, то уже не спастись. Остается лишь сказать себе: «Жизнь — дерьмо» — и сунуть голову в петлю. Или — в пасть Ящеру страсти, который выполз на сушу, привлеченный флюидами тоски и гитарными стонами местного блюзмена.
Буйное воображение К. Мура не дает читателю ни секунды передышки. Порнозвезда в отставке, констебль-наркоман, психоаналитик-экспериментатор, аптекарь, сдвинувшийся на сексе с земноводными, — лишь малая часть не совсем обычных персонажей комической саги К. Мура. И все они ищут одного — любви. Как и Ящер, который сносит все вокруг, а читателям сносит крышу от хохота.
После «Ящера страсти из бухты грусти» вам никогда не захочется антидепрессантов.
Ящер страсти из бухты грусти - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Вэл Риордан рассмеялась, и Тео свирепо глянул на нее.
— Крысы, которых я нашел у того трейлера, — продолжал Гейб, — где, как мы считаем, могло обретаться это существо, совокуплялись. Кое-какие плотоядные растения, испуская феромон секса, привлекают добычу. А у некоторых видов поведение самца — его внешность, танец, запах — стимулирует яичники самок без всякого физического контакта. Мне кажется, именно это произошло и с нами.
— Наши яичники простимулировали? — Тео потер глаза. — Должен быть с тобой честным, Гейб. Я этого не чувствую.
Вэл повернулась к Гейбу:
— Звучит не очень романтично.
— Зато невероятно возбуждает. Наверное, у нас — самый элегантный хищник, которого только знал мир.
Тео покачал головой.
— У меня нет ни дома, ни работы, ни машины, уже, наверное, выписан ордер на мой арест, а вы хотите, чтобы меня возбуждала мысль о том, что по городу бродит монстр и дрочит мне яйца, чтобы потом сожрать? Прости, Гейб, не вижу во всем этом ничего радостного.
Тут вступила Вэл:
— Может, на вас сказалось это иначе? Вы ведь очень легко бросили курить марихуану, правда?
— Прошу прощения? Легко? — Тео хотелось соскочить с кушетки и надавать этой парочке по физиономиям.
— А раньше вы могли обходиться без травы?
— Вэл, возможно, права, Тео. Если эта тварь воздействует на серотонин, то и другие медиаторы могут оказаться затронуты.
— Здорово, — ответил Тео. — Давайте откроем клинику детоксикации. Половину клиентов скормим монстру, а другая половина поправится. Когда начинаем?
— Сарказм ни к чему, — обиделся Гейб. — Мы просто пытаемся помочь.
— Помочь? Да в чем помочь? Драки в баре разнимать? Я и сам справлюсь. Найти украденный скейтборд? Я уже начал следствие. Просто мой опыт охраны порядка к такому меня не подготовил.
— Это верно, Гейб, — сказала Вэл. — Тео мало отличается от ночного сторожа. Наверное, все же стоит позвонить шерифу, ФБР или Национальной гвардии.
— И что вы им скажете? — спросил Тео. Ночной сторож. Я теперь даже не он.
— Да уж, — покачал головой Гейб. — Мы сами ничего не видели.
— Видел этот блюзовый певец, — сказала Вэл.
Тео кивнул:
— Нужно его найти. Может быть, он…
— Он живет с Эстелль Бойет, — сказала Вэл. — У меня в кабинете есть ее адрес.
ДВАДЦАТЬ ЧЕТЫРЕ
Шериф
Шериф Джон Бёртон топтался у останков «вольво» Тео, из всех сил давя на кнопки своего сотового телефона. От его ботинок «Гуччи» поднимался густой аромат навоза, в который он угодил, вылезая из машины, а влажный ветерок вздымал вихры на сдобренной гелем седой шевелюре. Черный костюм от Армани был весь измазан пеплом — Бёртон рылся в кострище у хижины Тео, рассчитывая обнаружить обгоревшее тело. Шериф был недоволен.
Больше никто не снимает свои проклятые трубки или как? Он звонил Джозефу Линдеру, Теофилусу Кроу и Джиму Пиву — хозяину ранчо, но на звонки никто так и не ответил. Именно это привело его посреди ночи в Хвойную Бухту — в состоянии, близком к панике. В лаборатории сейчас должна работать вторая смена варщиков, но в ангаре никого не было. Мир рушился вокруг шерифа — и все из-за того, что вечно обдолбанный констебль забыл, что должен быть некомпетентным.
Шериф звонил Кроу. На другом конце провода раздался щелчок, затем линию разъединили.
— Твою мать! — Бёртон захлопнул телефон и сунул в карман пиджака.
У Кроу кто-то отвечал на звонки. Вернее — не отвечал. Либо он еще жив, либо Линдер прикончил идиота, забрал телефон и теперь трахает шерифу мозги. Но фургон Линдера стоит у хижины Тео. Так где же он сам? Дома его нет, Бёртон уже проверил — там только сонная нянька и две обалделые соплячки в ночнушках. Разве мог Линдер сбежать и не прихватить с собой дочерей?
Бёртон снова вытащил телефон и набрал номер отдела информации своего управления. Ответил Паук:
— Гвоздворт. — До шерифа донеслось чавканье.
— Вытащи изо рта батончик, сраный котел сала, мне нужны имя и адрес одной бабы.
— Это не батончик, а «снежок». Розовый. А я ем в них только зефир.
Кровь закипела у Бёртона в висках, он с трудом подавил ярость. В спешке забыл дома лекарства от повышенного давления.
— Имя — Бетси Батлер. Мне нужен ее адрес в Хвойной Бухте.
— Подружка Джо Линдера?
— А ты откуда знаешь?
— Я вас умоляю, шериф, — фыркнул в ответ Паук. — Не забывайте, с кем имеете дело.
— Найди мне адрес и все. — Бёртон услышал щелканье клавиш.
Паук был опасен — вечная угроза всей его операции, но шериф пока не знал, на чем его подловить. У Паука выработался иммунитет ко взяткам и любым угрозам, и он казался вполне довольным судьбой — главное, чтобы от него корчились все остальные. Бёртон боялся уволить ублюдка — хрен знает, сколько разнюхал этот кусок жира. Может, напоить его чаем из наперстянки, которым Линдер угостил жену? Никто, разумеется, не удивится, что у человека, который батончик «Сникерса» без одышки развернуть не может, сдало сердце.
— Нет у нее адреса, — сказал наконец Гвоздворт. — Один абонентский ящик. Я проверил Управление автомобильным транспортом, Федеральный кредитный союз и Управление социального обеспечения. Она работает в кафе «Г. Ф.» в Хвойной Бухте. Адрес кафе нужен?
— Сейчас пять утра, Гвоздворт. И мне нужно найти эту бабу немедленно.
Паук вздохнул:
— Завтрак они подают в шесть. Так нужен адрес или нет?
— Давай, — скрипнул зубами Бёртон.
Паук продиктовал адрес на Кипарисовой улице.
— И попробуйте «яй-сотот»: замечательный омлет, насколько я знаю.
— Откуда? Ты же никогда из своей проклятой берлоги не вылезаешь.
— Слабый разум смертным дан! [20] Уильям Шекспир, «Сон в летнюю ночь», акт 3, сцена 2, перевод М. Лозинского.
— ответил Паук, коверкая слова на грубый британский лад. — Я знаю все, шериф. Все. — И он повесил трубку.
Бёртон набрал в грудь воздуха и сверился с «ролексом». Времени хватит на то, чтобы заскочить домой к Джиму Пиву. Старый говнодав, должно быть, уже собак пинает, или какой там еще херней фермеры в такую рань занимаются. К телефону же он не подходит. Бёртон влез в свой черный «эльдорадо» и с ревом понесся по разъезженным колеям к воротам.
Выехав на Прибрежную трассу, чтобы кругом добраться до центрального въезда на ранчо (будь он проклят, если станет гробить «кадиллак», гоня его две мили коровьими тропами), он заметил, как что-то метнулось в лучах фар, и резко дал по тормозам. Противоблокираторы забились в истерике, и «кэдди» замер, едва не сбив женщину в белом облачении церковного хора. Там их был целый выводок — они растянулись цепочкой и брели по шоссе, прикрывая от ветра свечи в руках. Они даже не подняли голов — прошли мимо, точно в трансе.
Бёртон опустил стекло и высунул голову:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: