Кристофер Мур - Ящер страсти из бухты грусти
- Название:Ящер страсти из бухты грусти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фантом Пресс
- Год:2002
- ISBN:5-86471-285-X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристофер Мур - Ящер страсти из бухты грусти краткое содержание
Жизнь прекрасна, если живешь в небольшом калифорнийском городке с уютным названием Хвойная Бухта.
Жизнь спокойна, если наперед знаешь, чем закончится каждый ее день, каждый год.
Жизнь проста, если горстями глотаешь разноцветные таблетки.
Но если запас таблеток иссяк и депрессия властно стучится в дверь, то уже не спастись. Остается лишь сказать себе: «Жизнь — дерьмо» — и сунуть голову в петлю. Или — в пасть Ящеру страсти, который выполз на сушу, привлеченный флюидами тоски и гитарными стонами местного блюзмена.
Буйное воображение К. Мура не дает читателю ни секунды передышки. Порнозвезда в отставке, констебль-наркоман, психоаналитик-экспериментатор, аптекарь, сдвинувшийся на сексе с земноводными, — лишь малая часть не совсем обычных персонажей комической саги К. Мура. И все они ищут одного — любви. Как и Ящер, который сносит все вокруг, а читателям сносит крышу от хохота.
После «Ящера страсти из бухты грусти» вам никогда не захочется антидепрессантов.
Ящер страсти из бухты грусти - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Эстелль Бойет открыла на Кипарисовой улице собственную галерею, где торговала картинами своей новой серии, загадочно озаглавленной «Стив», а также компакт-диском Сомика Джефферсона под названием «И-Что-Мне-Теперь-Делать-Раз-Я-Счастлив-Блюз».
По мере того, как история о Морском Ящере разлеталась по миру и становилась сенсацией, вновь вспыхнул интерес и к забытой актрисе низкобюджетного кино Молли Мичон. Видеодиски и кассеты с сериалом «Малютки-Воительницы» заново свели и выбросили на рынок к вящей радости восторженных поклонников, а Гильдия киноактеров обрушилась на продюсеров, словно ангел бухгалтерской мести, стараясь выгрызть из них кусочек прибылей.
Практика Вэлери Риордан устоялась, когда она нашла нужный баланс между терапией и медикаментозным лечением. Ей удалось даже выкроить время на отпуск со своим женихом Гейбом Фентоном, и они его провели на борту научно-исследовательского судна в экспедиции, целью которой было найти доказательства существования теозавра в глубоководных впадинах у берегов Калифорнии.
После того, как Теофилус Кроу дал в суде показания против Джона Бёртона, и того упрятали в тюрьму пожизненно, зима опустилась на Тео теплым благословением. На второй месяц восстановления сил он понял, что его пристрастие к марихуане было не чем иным, как реакцией на обычную скуку. Будто дитя, которое весь долгий летний день ноет, что ему нечем заняться, но не прилагает никаких усилий к тому, чтобы заняться хоть чем-нибудь, Тео никогда не имел честолюбивых замыслов развлекать себя. Жизнь с Молли, однако, все переменила — Тео осознал, что хотя его часто изматывают до потери пульса как работа, так и возлюбленная, скучать ему некогда. Каждое утро они вдвоем съедали на завтрак здоровенную пиццу в трейлере Молли. По вечерам ужинали у него в хижине за столом, сделанным из катушки от кабеля. Молли отвечала на его звонки, когда он уходил на работу, а он отваживал дебильного вида поклонников, которые оборзели настолько, что подстерегали ее даже на ранчо. Не проходило ни дня без того, чтобы он не сказал Молли, какая она особенная, и закадровый голос у нее в голове постепенно смолк совсем и вякать больше не осмеливался.
А в глубокой подводной расселине у побережья Калифорнии зимы не было. В двух милях под водой все оставалось как и раньше — то же самое герметичное однообразие, в котором у своего черного гейзера с минеральным бульоном лежал и сокрушался об утраченной любви Морской Ящер. Он перестал общипывать со скал поросли глубоководных червей, и громадное тело его начало усыхать под тяжестью водяного столба и прожитых лет. Он решил никогда больше не двигаться с места — лежать там, пока сердце не остановится окончательно, а вместе с ним не прекратится непереносимая сердечная боль, — но сенсорные клетки на его потускневших боках уловили сигнал. Такого он не помнил по меньшей мере полвека — голос существа, на встречу с которым он больше никогда не надеялся. Ящер плеснул хвостом, стряхнул с себя корку черствого одиночества и тем органом, что прятался в глубине его мозга пресмыкающегося, разобрал сигнал — отчетливый женский голос. В грубом переводе его можно было понять только так:
— Эй, морячок? А хочешь, и тебе повезет?
Примечание
1
Перевод Н. М. Демуровой (здесь и далее примечания переводчика).
2
Шейкеры («трясуны») — общеупотребительное название членов христианской группы «Объединенное общество верующих во второе пришествие Христа», возникшей в Англии в 1747 году. Группа практиковала аскетизм и простоту и пользовалась функциональной самодельной мебелью и утварью.
3
Аманиты — секта ортодоксальных анабаптистов, отколовшаяся от менонитов в конце XVII века; последователи швейцарского епископа-менонита Якоба Аммана (XVII в.).
4
Менониты — члены анабаптистской церкви, основанной фризийским религиозным реформатором Менно Симмонсом (1492–1559), характеризуемые простотой жизни, пацифизмом и непротивлением.
5
Персонаж новеллы Вашингтона Ирвинга (1783–1859) «Легенда о Сонной Лощине».
6
«Хепплуит» — английский стиль мебели XVIII века, характеризуется легкими грациозными линиями, изогнутыми поверхностями и спинками стульев в виде стилизованных щитов или сердец. Назван в честь Джорджа Хепплуита.
7
Пьеса американского драматурга Джозефа Кессельринга (1941), впоследствии — популярная комедия голливудского режиссера Фрэнка Капры с Кэри Грантом в главной роли.
8
Герой-адвокат из романа Харпер Ли «Убить пересмешника» (1957).
9
Герой одноименного романа Марка Твена (1894).
10
Популярный американский спортсмен и актер, обвиненный в убийстве жены и ее любовника.
11
Популярная закуска — треугольные кусочки мексиканской тортильи, запеченные с сыром или острым соусом.
12
«Slim Jim» («кожа-да-кости») — популярная копченая мясная закуска, изобретенная Адольфом Левисом (1912–2001).
13
Настольная азартная игра, современная разновидность «го».
14
Кукурузная тортилья с начинкой из молотого мяса или сыра.
15
Ближневосточное блюдо — жареные шарики молотой фасоли со специями.
16
Здесь — тупица (исп.).
17
Здесь — псих (исп.).
18
Гипогликемия — пониженное содержание сахара в крови.
19
Перевод К. С. Фарая.
20
Уильям Шекспир, «Сон в летнюю ночь», акт 3, сцена 2, перевод М. Лозинского.
21
Рок-фестиваль в пригороде Сан-Франциско 6 декабря 1969 года, когда во время выступления группы «Роллинг Стоунз» члены моторизованной группы «Ангелы Ада», нанятые для охраны порядка, забили насмерть зрителя, пытавшегося проникнуть ближе к сцене. Это событие знаменовало собой конец «эры любви и цветов»
22
Здесь не говорят по-испански (исп.).
Интервал:
Закладка: