Кристофер Мур - Ящер страсти из бухты грусти
- Название:Ящер страсти из бухты грусти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фантом Пресс
- Год:2002
- ISBN:5-86471-285-X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристофер Мур - Ящер страсти из бухты грусти краткое содержание
Жизнь прекрасна, если живешь в небольшом калифорнийском городке с уютным названием Хвойная Бухта.
Жизнь спокойна, если наперед знаешь, чем закончится каждый ее день, каждый год.
Жизнь проста, если горстями глотаешь разноцветные таблетки.
Но если запас таблеток иссяк и депрессия властно стучится в дверь, то уже не спастись. Остается лишь сказать себе: «Жизнь — дерьмо» — и сунуть голову в петлю. Или — в пасть Ящеру страсти, который выполз на сушу, привлеченный флюидами тоски и гитарными стонами местного блюзмена.
Буйное воображение К. Мура не дает читателю ни секунды передышки. Порнозвезда в отставке, констебль-наркоман, психоаналитик-экспериментатор, аптекарь, сдвинувшийся на сексе с земноводными, — лишь малая часть не совсем обычных персонажей комической саги К. Мура. И все они ищут одного — любви. Как и Ящер, который сносит все вокруг, а читателям сносит крышу от хохота.
После «Ящера страсти из бухты грусти» вам никогда не захочется антидепрессантов.
Ящер страсти из бухты грусти - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я могу принести себя в жертву, — сказала она. — Точно могу.
Молли вырвала руку.
— Отвалите, дамочка. Мучеником быть легко, если канализация не засорилась.
Тео
Только поднеся телефон к уху, Тео понял, как досталось его слуховым органам от Бёртона.
— А-ай! Черт бы его побрал! Ай! — И констебль от боли захромал по кругу, несмотря на то, что ноги его как раз остались нетронутыми.
— Тео? — спросил из динамика тоненький голосок Гейба.
— Да, это я. — Тео переложил телефон в другую руку, но все равно держал его в нескольких дюймах от уха, раз трубка уже один раз укусила.
— Ты где? Кто отвечал по твоему телефону?
— Молли Мичон. Мы в этой пещере на ранчо, где раньше грибная ферма была. Нас тут Бёртон в осаде держит, он вызвал антитеррористическое спецподразделение.
— Ты Его видел?
— Да, я Его видел, Гейб. Мне кажется, ты был прав насчет химии мозга. Тут куча народу в трансе, и все говорят, что их призвали в жертву. И все — с рецептами, которые выписала Вэл.
— Ух, — произнес Гейб. — Ух ты. Как он выглядит?
— Он большой, Гейб.
— А ты не мог бы поконкретнее?
— Послушай, Гейб, нам нужна помощь. Бёртон нас прикончит. Мне позарез требуются свидетели, чтобы он не смог утверждать, будто мы стреляли в его людей. Позвони на телестанцию и в газету. Пусть присылают вертолет с журналистами.
Тео почувствовал, как Молли схватила его за плечо, повернулся и увидел, что она качает головой.
— Секундочку, Гейб. — Он прикрыл микрофон ладонью.
— Никаких репортеров, Тео.
— Почему?
— Потому что если они разнюхают про Стива, его посадят в клетку или убьют. Никаких репортеров. Никаких камер. — Она стиснула плечо Тео так, что на глазах у того выступили слезы. — Прошу тебя.
Тео кивнул.
— Гейб, — сказал он в трубку. — Забудь про репортеров. Никаких журналистов. Никаких камер. А вы сами приезжайте. Мне здесь нужны свидетели, которые не работают на Бёртона.
— Ты же сказал, что там куча народу?
— Они все ни хрена не соображают. Совершенно бесполезные. И к тому же — голые.
Повисло молчание. Наконец Гейб осторожно спросил:
— А… почему они — голые?
Тео посмотрел на Молли:
— Почему они голые?
— Чтобы не заходили в пещеру.
— Чтобы не заходили в пещеру, — повторил Тео в телефон.
— Ну, тогда это не очень удалось, правда? — сказал Гейб. — А почему она не отпугнула их чудовищем?
— Я тебе про это и толкую, Гейб. Они здесь для того, чтобы быть с чудовищем.
— Очаровательно. А Молли им управляет?
Тео посмотрел на следы драконьей слюны у себя на джинсах.
— Не совсем. Гейб, я тебя прошу — бери Вэл и тащи сюда свою задницу. Можешь утверждать, что ты здесь с научными целями. А Вэл может сказать, что она квалифицированный переговорщик по освобождению заложников. Эти люди — ее пациенты. Мол, это должно восстановить доверие к ней. Притащи сюда как можно больше народу.
Молли снова схватила Тео за руку и затрясла головой.
— Поправочка, Гейб. Только вы с Вэл. Никому ничего больше не говори.
— Мэвис, Говард и Сомик уже знают.
— Тогда — только они. Гейб, пожалуйста, — попроси у Мэвис машину и гребите сюда быстрее.
— Тео, толку от нас мало. Может, мы и не дадим тебя пришлепнуть, но Бёртон вас все равно арестует. Сам же знаешь. А как только ты окажешься в его тюрьме… понятно, да?
— Всему свое время.
— Тео, мы должны сохранить это существо. Это величайшее…
— Гейб, — перебил его Тео. — Я пытаюсь тут сохранить собственную задницу. Шевели поршнями, пожалуйста.
— Ты должен выманить оттуда это существо, Тео. Тебя при свидетелях, может, и не пристрелят, но ему они уйти не дадут.
— Он не хочет двигаться. Сидит в пещере и дуется.
— Дуется?
— Не знаю, Гейб. Приезжай давай, ладно? — Тео разъединился и осел на пол. — Гейб прав. Должно быть, мы просто тянем резину, откладываем неминуемое. Наверное, стоит взять Бёртона штурмом, пока спецназ не нагрянул.
Молли подобрала с пола АК-47, отсоединила рожок и наклонила его, чтобы Тео смог увидеть: пусто.
— Неудачная мысль.
«Пена Дна»
— Освобождение заложников? — переспросила Вэл Риордан. — В ординатуре я писала диссертацию о нарушении питания. И ближе всего подходила к переговорам об освобождении заложников, когда отговаривала залипшую на сахаре актрису зараз сжирать по четырнадцать кварт мороженого «Кусок Макаки» после того, как ей не дали роль в «Пляжном патруле».
— Считается, — сказал Гейб. Он передал ей все, о чем ему рассказал Тео и уже готов был бежать на выручку, но Вэл никак не решалась.
— Я полагаю, мороженое называлось «Макака-Кусака», — вмешался Г. Ф.
— Без разницы, — ответила Вэл. — Я не понимаю, зачем мы понадобились Тео, если у него полная пещера моих пациентов.
Гейб изо всех сил старался проявить выдержку, но не мог не слышать, как в голове тикают часики, с каждой секундой укорачивая его шанс спасти другу жизнь и хоть одним глазом взглянуть на тварь из мелового периода.
— Я же сказал тебе — Тео говорит, что они ни хрена не соображают.
— Совершенно логично, — произнес Г. Ф.
— Почему это? — спросила Вэл. Ее явно раздражал тон консервативного ресторатора.
— Традиция принесения жертв стара, как сам человек. Может быть, это даже больше, чем традиция. Вавилоняне приносили жертвы змею Тиамету, ацтеки и майя — змеиным богам. Возможно, это существо и есть тот самый змей.
— Просто курам на смех, — сказала Вэл. — Эта тварь пожирает людей.
Г.Ф. хмыкнул.
— Люди любили мстительных богов тысячи лет. И кто может утверждать, что любовь эту вдохновляет не мстительность, а что-то другое? Возможно, как это отметил доктор Фентон, между охоничьими повадками существа и химией мозга его жертв действительно имеются какие-то симбиотические отношения. Возможно, они не только возбуждают любовь, но и сексуально стимулируют. Ведь это чувство не обязательно должно быть взаимным, знаете ли. Существо может не иметь никакого понятия о своих поклонниках, как и любое другое божество. А жертвы оно принимает как должное, безо всякой ответственности со своей стороны.
— Да глупее этого непроваренного мешочка собачьих соплей я ничего в жизни не слыхал, — прорвало вдруг Сомика. — Да я с этой тварью рядом был, и она только перепугала меня до светопреставления, а больше ничего.
— Вот как, мистер Терпуг? — переспросил Г. Ф. — А разве не ваш страх перед этим существом вдохновил вашу музыкальную карьеру? Возможно, зверю вы должны сказать спасибо.
— Я должен всех вас в психарню сдать, вот что я должен.
— Довольно! — крикнул Гейб. — Я еду. Поехали со мной или сидите здесь, мне все равно, но я еду к Тео. Глядишь, и существо удастся в живых оставить. Мэвис, можно взять твою машину?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: