LibKing » Книги » Проза » Современная проза » Маргарита Меклина - У любви четыре руки

Маргарита Меклина - У любви четыре руки

Тут можно читать онлайн Маргарита Меклина - У любви четыре руки - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Современная проза, издательство Квир, год 2008. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Маргарита Меклина - У любви четыре руки
  • Название:
    У любви четыре руки
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Квир
  • Год:
    2008
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.55/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Маргарита Меклина - У любви четыре руки краткое содержание

У любви четыре руки - описание и краткое содержание, автор Маргарита Меклина, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Меклина и Юсупова рассказывают о неизбежной потребности в чувствах, заставляют восхищаться силой власти, которой обладает любовь, и особенно квирская любовь, — силой достаточной, чтобы взорвать идеологии, посягающие на наши тела и сердца.

В книгу вошла короткая проза Маргариты Меклиной (США) и Лиды Юсуповой (Белиз), известных в нашей стране по многочисленным публикациям в литературных изданиях самых разных направлений. По мнению Лори Эссиг (США), исследователя ЛГБТ-культуры России, тексты, собранные здесь — о страстях и желаниях, а не об идеологиях…

У любви четыре руки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

У любви четыре руки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Маргарита Меклина
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Лида Юсупова.

Писатель, журналист. Родилась в 1963 году в Петрозаводске. С 1981 года — в Петербурге, окончила факультет журналистики Ленинградского университета. Работала в детской редакции Ленинградского радио, в альтернативном арт-журнале для детей Савелия Низовского «Топ-шлеп». С 1996 года с перерывами за границей: в Израиле, затем в Канаде. Автор книги стихов «Ирасалимль» (1995), публикаций в антологии «Освобожденный Улисс. Современная русская поэзия за пределами России», журналах и альманахах «Петербургские чтения», «Тритон», «Urbi», «Новый Берег», «Темные аллеи», «Остров», «Libery-лайф», «Русская гей-проза 2007». С 2004 года живет в Центральноамериканском государстве Белиз.

Примечания

1

Лори Эссиг — американский социолог, профессор американского колледжа Мидлбури (штат Вермонт). Преподает социологическую и гендерную теории, а также социологию гетеросексуальности. Автор книги «Геи в России: Рассказ о сексе, о себе и о Другом» («Queer in Russia: A Story of Sex, Self, and the Other»).

2

North Beach — микрорайон с секс-шопами в Сан-Франциско.

3

Кулер — сок с вином, алкогольный напиток.

4

Шокер или электрошок, устройство, поражающее электрическим током.

5

Севен-Илевен — 7/11 — популярная сеть магазинов с предметами ширпотреба, холодными закусками, горячей едой.

6

Мауи — один из гавайских островов.

7

Калька с английского «redneck».

8

Eat, drink, man, woman.

9

Казуар — отряд бескилевых птиц, похожа на страуса.

10

Еще не исследованные, не отмеченные на карте, не нанесенные на карту территории.

11

Пакеха — белые новозеландцы (в отличие от маори).

12

Район в Лиме.

13

Дайк — dyke ( англ. ) — лесбиянка.

14

Grammar is God — грамматика это Бог.

15

Белая шваль ( от английского white trash, дословно переводящегося как «белый мусор» ) — белые бедняки.

16

Реднек ( redneck, англ ), — дословно переводится как «человек с красной шеей» от солнца и работы на воздухе; недалекий сельский простолюдин.

17

Land's End, в буквальном переводе «край земли» — известный онлайновый магазин деловой и спортивной одежды.

18

Смуглые, smuggled — игра сопоставимых по созвучию слов; smuggled ( англ. ) означает «контрабандные», «ввезенные нелегально».

19

Неоэкспрессионистский Нью-Йорк — аллюзия на художников-неоэкспрессионистов, таких как Жан-Мишель Баския или Франческо Клементе, возможных клиентов адвоката Аренаса.

20

Сталлион ( от англ. stallion ) — жеребец.

21

Глиттерати ( образованное от слияния слов glitter, сияние, блестки, и литерати ) можно перевести как гламурные персонажи, завсегдатаи светских тусовок.

22

Имеется в виду дизайнерская фирма ABS Schwartz, воспроизводящая чуть ли не на следующий день экономичные копии костюмов и платьев, увиденных на подиуме оскарских церемоний.

23

Butt plugs и cock rings — ассессуары для секса.

24

На улице Валенсия в Сан-Франциско расположен известный секс-магазин «Good Vibrations».

25

Очевидно, имеется в виду книга Маргрет Виттмер «Флореана». Очарованные историями про Галапагосские острова, рассказанными в опубликованной в 1924 году книге Уильяма Бебе под названием «Галапагосы — край земли», Маргрет Виттмер с мужем и пасынком покинули Германию в 1932 году и обосновались в тогда практически безлюдной Флореане.

26

William Bebe, «Galapagos — The World's End» (1924).

27

Цитата из «Память, говори» В. В. Набокова ( перевод С. Ильина ).

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Маргарита Меклина читать все книги автора по порядку

Маргарита Меклина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




У любви четыре руки отзывы


Отзывы читателей о книге У любви четыре руки, автор: Маргарита Меклина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img