Джулия Хобан - Уиллоу
- Название:Уиллоу
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2009
- Город:М.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джулия Хобан - Уиллоу краткое содержание
Семь месяцев назад, в дождливую ночь марта, родители шестнадцати летней Уиллоу умерли в ужасной автомобильной катастрофе. Уиллоу вела машину. Теперь ее старший брат едва говорит с ней, ее новые одноклассники знают ее как девушку сироту-убийцу.
Уиллоу пытается блокировать боль, тайно делая себе порезы. Но когда один мальчик - один чувствительный, душевный мальчик - открывает секрет Уиллоу, весь мир Уиллоу переворачивается с ног на голову.…
Уиллоу - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Лори ведь ничего обо мне не говорила, да? — Спрашивает Уиллоу, теребя в руках одуванчик.
— Например, о чём? Она знает о твоих порезах? — Гай захвачен врасплох.
— Нет! Нет. Я просто говорила с ней и с некоторыми другими девчонками в нашей школе пару дней назад. И, ну, как обычно все пошло не так. Я наговорила действительно много глупых вещей. Я подумала, что, может, она пересказала это.
— Знаешь, Уиллоу, не думаю, что люди действительно о тебе говорят. В конце концов, не в том смысле, что ты имеешь в виду. Я точно не слышал, чтобы кто-то что-то говорил. — Гай забирает уже искалеченный одуванчик из руки Уиллоу. — Думаю, может, все это у тебя в голове.
— Казалось, Энди знает обо мне все, — бормочет Уиллоу. Она начинает грызть свои ногти, затем меняет позу так, что может засунуть руки в карманы. — Та девчонка, в лаборатории физики, как ее имя? Вики? Она тоже что-то говорила.
— Ну, хорошо, Энди и Вики тоже, и, может, остальные говорят что-то, но думаю, это самое малое, о чем тебе нужно беспокоиться. Я серьезно, хоть и Энди был полным идиотом, разве день прошел плохо? Разве не интересно было с остальными? — Гай срывает другой одуванчик. — Вот, возьми этот. — Он вынимает ее руку из кармана и обвивает вокруг нее стебель одуванчика.
— Ты шутишь? — фыркает Уиллоу. Она начинает рвать цветок. — Ладно, итак, после того, как я рассказываю всем, что мои родители мертвы , и из-за того, что Энди такой сочувственный , все сбегают, будто я заразная! Их родители не умрут только потому, что они поговорили со мной!
— Не думаю, что сейчас произошло именно так, — задумчиво произносит Гай. — Я знаю, что с Адрианом было иначе. Он пытался быть полезным, сменить тему, отвести внимание от тебя.
— Оу, — Уиллоу на минуту задумывается об этом. Она не знает, верить ли ему, но ей хотелось бы верить, и она должна признать, что он говорит правильные вещи о том, что сейчас происходит, что чьи—либо сплетни не должны так волновать ее.
— Так что ты сказала Лори? Не могу представить, чтобы ты когда-нибудь делала что-то очень глупое.
— А ты попробуй. — Уиллоу глубоко вздыхает. — Это долгая история, я просто... Ну, я кое-что сказала о котятах.
— Котятах? — начинает смеяться Гай. — Это совсем не то, что я ожидал. Это потому, что сестра Лори работает в каком-то животном приюте или что?
— Я не хочу проходить через это снова! — Уиллоу толкает Гая рукой, но тоже смеется.
— Мне просто интересно, потому, что для меня ты не похожа на ту, кто любит кошек.
— Ну да, я их не люблю. Но что ты имеешь в виду? — Уиллоу спрашивает с любопытством.
— Ну, знаешь... Есть люди, которые любят кошек... — Гай замолкает и бросает на нее взгляд. Она сильно качает головой. — И люди, которые как ты. И я. Люди, которым нравятся собаки.
— Понятно. — Уиллоу кивает. — Ты имеешь в виду, что есть люди, которым нравится шоколадное мороженое, но еще есть, кому нравится ванильное... И, конечно, есть некоторые люди, которые любят многоцветный фруктовый лед. Она внимательно изучает его. — Кофе, верно?
— Неплохо сказано. — Гай заводит руки за голову. — Но слишком легко.
— Убирайся! Откуда мне знать?
— Ладно, ладно. Я дал тебе знак, пригласив на капучино.
— Отлично. — Уиллоу закатывает глаза. — Но если ты решил делить мир на два типа, неужели не можешь придумать категории поинтересней?
— Одиссея или Илиада , — быстро говорит он.
— Я тебя умоляю! Илиада!
— Точно. — Одобряет Гай.
— Ладно, послушай, как ты сказал, я росла на таких вещах, но какое оправдание у тебя?
— У тебя лист в волосах. — Гай протягивает руку и убирает его. На мгновение они замолкают.
— Давай. — Уиллоу тянет его за рукав. — Расскажи мне.
— Ладно. — Гай опускает руку. Он садится и вытягивает перед собой ноги. — Мои родители не были профессорами. Мой отец был банкиром, и мы много путешествовали, когда я был ребенком. Я имею в виду действительно далекие места. — Он останавливается.
— Продолжай. — Уиллоу ободряюще кивнула. Она усаживается удобнее. У нее затекла нога. Неприятное ощущение. Секунду спустя она снова лежала лицом на толстовке Гая и искоса смотрела на него.
— Произошло две вещи, — продолжает Гай. — Во-первых, там было плохое телевидение, но я всегда мог заказать книги. Во-вторых, чтобы я был готов к трудностям, так как школы не всегда были идеальными, моим родителям пришлось нанять мне репетитора. Этот человек действительно старой школы. Я имею в виду, мы же говорим о жилете и золотых часах на цепочке, верно? Ему должно быть около ста пятидесяти лет. Он был из Англии, и я подумал, что он тоже банкир, но он был в отставке несколько лет. Он учился в Оксфорде и Кэмбридже...
— Обычно люди не ходят в оба колледжа! — Протестует со смехом Уиллоу.
— Поверь мне, он ходил. Или может он ходил в один, а учился в другом. Кто знает. В любом случае, он пристрастил меня к книгам.
— Что ты читал? — заинтересовалась Уиллоу.
— Что угодно. Все. Он давал мне научную фантастику такую как Мильтон, например.
— Научную фантастику? — Корчит лицо Уиллоу.
— Что не так с научной фантастикой?
— Пробуй все. Милтон? Почему не Шекспир?
— Его читал тоже. Вот теперь это хорошая категория. — Гай выглядит задумчивым. — Люди, которые любят Шекспира и люди, которые любят Мильтона.
— Только люди, которые любят Милтона больше Шекспира — сумасшедшие! — Возмущается Уиллоу.
— Это правда, — ну, вообще-то, мой преподаватель любил Милтона больше.
— Ага, и он также давал тебе научную фантастику! Что у тебя любимое из Шекспира? — Уиллоу интересно, то же ли самое что у нее.
— Эмм, возможно, Макбет .
— О, умоляю! Это просто потому, что ты парень.
— Тебе она не нравится? — Гай смотрит на нее так, будто она сумасшедшая.
— Ну, конечно, нравится, но он ничто по сравнению с Бурей . Кому нужен старый, со сквозняком замок в Шотландии, когда тебя могло выбросить на очаровательный остров?
— Никогда не читал.
— О, но это самое лучшее произведение! Там потрясающие отношения между Фердинандом и Мирандой! Гораздо более романтичные, чему у Ромео и Джульетты ... — Уиллоу внезапно останавливается. Она ничего не может с собой поделать. Ее лицо заливается краской.
— Полагаю, этот очаровательный остров — один из воображаемых мест, которые так тебе нравятся?
— Верно. — Уиллоу кивает. — Говоря о разных местах, где ты жил, когда все это читал?
— На Дальнем Востоке. Сингапур. Куала-Лумпур.
— Ты говоришь на… — Уиллоу ищет правильное слово. — Куала-Лумпурском?
— Малайском. — Гай смеется. — Нет. Если бы.
— О, какое произношение! — Уиллоу слегка толкает его локтем.
— Именно! Думаю, я разговариваю достаточно неплохо, чтобы попросить кофейное мороженное. Но серьезно, там все говорят на английском.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: