Леонора Флейшер - Человек дождя
- Название:Человек дождя
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Крим-Пресс
- Год:1993
- ISBN:5-85701-036-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Леонора Флейшер - Человек дождя краткое содержание
В книге серии «Золотая корона» читателю предлагается психологическая драма по мотивам известного фильма — обладателя «Оскара» — «Человек Дождя», режиссера Барри Левинсона. Чарли Бэббит после смерти отца узнает, что наследство — три миллиона долларов — получает ею психически неполноценный брат, и решает выкрасть его из лечебницы. Лихо закрученный сюжет, широкий спектр чувств — вот что найдет читатель в этом неординарном произведении.
Человек дождя - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Секретарша доктора Марстона вернулась в приемную. Она посмотрела на двух братьев, сидящих бок о бок. Старший из них выглядел безупречно, с аккуратной стрижкой и умными глазами. А младший, этот аутист, был взъерошен, одет в какую-то пародию костюма мистера Бэббита, пустые глаза устремлены в маленький красный блокнот. Несчастное создание!
— Если вы готовы, мистер Бэббит, доктор может вас принять, — отрывисто произнесла она, обращаясь к Рэймонду.
Кивнув, Рэймонд встал и одернул пиджак, как это обычно, делал Чарли. Он повернулся к брату и сделал приглашающий жест. Обращаясь к Чарли, секретарша сказала покровительственным материнским тоном:
— Вам что-нибудь принести? Яблочный сок? Чипсы?
Несколько мгновений Чарли недоуменно смотрел на нее.
Потом он понял и еле сдержал разбиравший его смех. Он встал, пригладил волосы, одернул костюм и подхватил свой «дипломат».
— Бурбон с содовой, — сказал он бестолковой секретарше, проходя мимо ее в кабинет доктора. Марстона. Смех сменился ощущением триумфа. Он сделал это. Только благодаря ему Рэймонд пришел в такое состояние, что смог одурачить искушенную английскую секретаршу. Три-ноль в его пользу! Он почувствовал себя воодушевленным, готовым ко всему.
Доктор Брунер был в кабинете вместе с доктором Марстоном. Эксперты ждали.
— Доброе утро, Рэймонд! Какой симпатичный костюм. Просто замечательный.
На этот комплимент Рэймонд ничего не ответил. Его глаза блуждали по кабинету Марстона. Его привлекла сначала картина Дега на стене, затем длинные книжные полки, забитые томами. Сотнями и сотнями книг.
— Рэймонд, это доктор Марстон.
По контрасту с изысканностью обстановки, сам доктор Марстон старался выглядеть простым парнем. Вместо костюма он носил брюки и рубашку спортивного покроя, без галстука, без пиджака. Рукава его рубашки были закатаны. Он был моложе доктора Брунера и выглядел лучше.
— Они все… они все ваши? — спросил Рэймонд.
— Он имеет в виду книги, — пояснил Чарли. — Его всегда восхищают книги.
— Тебе нравятся книги? — Голос Марстона был низким и успокаивающим.
— О, Рэймонд любит читать, — сказал доктор Брунер. — Он запоминает каждое слово. Это весьма примечательно.
Рэймонд не сказал ничего, и Чарли подумал, что ему тоже лучше помолчать. Заткнуться.
— У тебя повязка, Рэймонд? — сказал доктор Брунер. Сердце Чарли ушло в пятки. — Как ты поранил свою руку?
Пауза. Чарли затаил дыхание. Если Рэймонд не расскажет придуманную легенду…
— В машине моего папочки, — ответил Рэймонд в точности так, как было условлено. — Я прищемил ее дверью. Здесь. — И он указал на тыльную сторону ладони.
— Понятно. — Марстон откинулся на спинку кресла и понимающе взглянул на них. Затем он обратился непосредственно к Чарли. — Мистер Бэббит, это, как вы знаете, неофициальное разбирательство. Здесь нет адвокатов, нет судей, только люди, которых… беспокоит… судьба Рэймонда.
А-га. Что-то в тоне доктора Марстона разбудило его худшие подозрения, и сердце Чарли бешено заколотилось.
— Об этом нелегко говорить, мистер Бэббит, — продолжал доктор, — но…
— Вы сговорились, — злобно прервал Чарли. Губы его сжались, в карих глазах сверкнуло бешенство. Он смерил взглядом Марстона, затем Брунера. Он так и знал. Это одна шайка. Они думают, что не оставили ему шансов. Ну что ж, они чертовски ошибаются. Им не запутать его.
Доктор Марстон покачал головой. Значение этого жеста было совершенно ясно Чарли. «Ты проиграешь, задница», — говорил этот жест. Они даже не собирались дать ему шанс. Их не интересовало, какие успехи сделал Рэймонд или как он теперь воспринимает мир. Ты проиграешь. Что ж, будь он проклят, если он сдастся так легко. Он выдержит еще несколько раундов, прежде чем его вынесут.
— Я не судья и не юрист, — мягко проговорил Марстон. — Я врач. Даю рекомендации суду. Воллбрук — это выдающееся заведение, — продолжал Марстон. — Доктор Брунер — уважаемый профессионал. Очень уважаемый, должен вам заметить. Болезнь вашего брата неизлечима. И тщательно задокументирована, смею вас заверить.
Чарли встал, выражение его лица стало непроницаемым. Голос — ледяным.
— Прекрасно. Пойдем, Рэй. Мы только теряем время с этими ребятами. Пойдем лучше сыграем в бейсбол. А твоих друзей мы еще увидим в суде.
— Погоди, сынок, — сказал доктор Брунер. — Этот человек всего лишь пытается тебе кое-что объяснить. Здесь нет твоих врагов.
— Что ж, прекрасно, — презрительно бросил Чарли. — Никто не хочет запереть до конца жизни меня. — Он больше не пытался контролировать свою ярость. — Но если бы это произошло, нашелся бы всего один человек в этой комнате, в этом мире, который остался бы со мной. Этот человек здесь!
Все глаза повернулись к Рэймонду, который выудил крохотный «Сони» из «дипломата» Чарли и был поглощен переключением каналов. Он отнюдь не выглядел героем.
— И если вы собираетесь забрать его у меня, то вы мои враги.
— Брось трепаться, Чарли, — сказал доктор Брунер спокойно, но очень властно. — Ты знаешь, сынок, что твой отец, несмотря на все его ошибки, наступил себе на горло и отвез Рэймонда в клинику. Это правда.
— Наступить себе на горло, да? — яростно зарычал Чарли. — Посмотри в зеркало, приятель! За шесть дней со мной Рэй продвинулся больше, чем с тобой за двадцать проклятых лет! И ты не сможешь это отрицать. Вот в чем правда!
Марстон и Брунер обменялись многозначительными взглядами. Затем доктор Марстон повернулся к Рэймонду:
— Рэй, ты путешествовал с братом. Что там было интересного?
Не отрываясь от своего маленького телевизора, Рэймонд ответил:
— Я был на могиле папочки. И играл в карты. И выбил Чарли Бэббита. И водил машину.
— Постой, постой, — засмеялся доктор Марстон. — У меня уже голова закружилась от твоего путешествия. — И спросил Чарли: — Он действительно водил машину?
Прежде чем Чарли смог объяснить, Рэймонд перебил его. Он был на коне, его распирало желание рассказать о последних восхитительных днях.
— Быстро! И я встретил проститутку и…
— Ну-ка расскажи мне об этом. — Доктор Марстон шутливо подмигнул.
— Ее зовут Айрис. Она хорошенькая.
Чарли почувствовал себя неуютно. Ничего из того, что говорил сейчас Рэймонд, не входило в их тщательно разработанный план. Карты, машина и падшая женщина — все это вряд ли свидетельствовало о братской любви и заботе о тяжелобольном. Все шло не так! Так не должно было быть! Но он не рискнул прервать Рэймонда. Одному Богу известно, что в этом случае может произойти.
— Где ты встретил Айрис, Рэймонд? — спросил доктор Брунер.
— Там, где вы пьете выпивку.
— В баре, — сказал Брунер, и Рэймонд кивнул:
— В баре.
— Откуда ты узнал, что она проститутка, Рэймонд?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: