Мортон Ру - Волна

Тут можно читать онлайн Мортон Ру - Волна - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современная проза. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Мортон Ру - Волна краткое содержание

Волна - описание и краткое содержание, автор Мортон Ру, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Волна - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Волна - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мортон Ру
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Да-а-а… Это тебе не конспекты писать, — съехидничала Эми.

— Эт-точно, — сказал Брайен. Он и еще пара ребят засмеялись.

— Ну и нечего ржать! — сказал Дэвид. — Это действительно было совсем другое дело! Так бывает, когда все действуют заодно. Мы были больше, чем просто класс. Мы были команда! Помните, что мистер Росс говорил о силе? Думаю, он прав. Разве вы этого не чувствуете?

— Да ну, ты слишком уж серьезно это воспринимаешь, — осадил его Брэд.

— Да?! — взвился Дэвид. — Тогда, как ты это объясняешь?

Брэд пожал плечами:

— Что тут объяснять? Росс задавал вопросы, мы на них отвечали. Все было как на любом другом уроке, за исключением того, что мы должны были сидеть прямо и вставать рядом с партой. Думаю, ты делаешь много шума из ничего.

— Не знаю, Брэд, — сказал Дэвид, поворачиваясь, чтобы отойти.

— Куда ты? — спросил Брайен.

— В сортир, — ответил Дэвид. — Встретимся в кафетерии.

— О-кэй, — сказал Брайен.

— Эй! Не забывай сидеть прямо! — крикнул Брэд, и все засмеялись.

Дэвид толкнул дверь в мужской туалет. Он действительно не знал, прав Брэд или не прав. Может быть, он и делает много шума из ничего, но, с другой стороны, ведь было же ощущение единой команды! Может быть, в классе и не произошло ничего из ряда вон выходящего. В конце концов, ты всего лишь отвечал на вопросы… Но, допустим, ты берешь это чувство единства, ощущение супер-энергии, и переносишь его на футбольную команду! Дэвид не мог спокойно думать об их плачевных результатах. И ведь неплохие же игроки — просто дезорганизованные и без должной мотивации. Если бы он только смог дать команде хотя бы половину того душевного подъема, который испытал сегодня класс на уроке истории, они бы живо оставили позади большинство команд в своей лиге!

Прозвенел второй звонок, предупреждая о начале следующего урока. Дэвид вышел из кабинки туалета и направился было к умывальнику, но вдруг замер: в опустевшем предбаннике задержался лишь один человек — Роберт Биллингс. Он стоял против зеркала и заправлял рубашку, не подозревая, что он не один. Дэвид наблюдал, как их лузер приглаживает волосы, глядя на свое отражение. Вдруг он вытянулся по стойке «смирно» и стал беззвучно шевелить губами, будто все еще отвечал на вопрос мистера Росса на уроке истории.

Дэвид, не шевелясь, смотрел, как Роберт снова и снова отрабатывает это движение…

Поздно вечером в спальне Кристи Росс сидела на краю кровати в красной ночной рубашке и расчесывала свои длинные каштановые волосы.

— Знаешь, — сказал Бен, вытаскивая из ящика пижаму, — я думал, им не понравится, если ими будут командовать, заставят сидеть прямо и чеканить ответы. А они, наоборот, — как будто всю жизнь только этого и ждали. Это странно.

— Тебе не кажется, что они просто играли в эту игру? — спросила Кристи. — Этакое соперничество: кто быстрее и прямее…

— Конечно, доля игры там была, — раздумчиво ответил Бен. — Но ведь сначала нужно было решить, играть или не играть. Они не были обязаны играть в эту игру, но они захотели в нее играть! И что самое странное — как только мы начали, я почувствовал, что они хотят большего. Они стремились к дисциплине! Стоило им усвоить одно правило поведения, они тут же хотели следующего. Когда прозвенел звонок, а они все еще сидели на своих местах, я понял, что это значит для них гораздо больше, чем просто игра.

Кристи прекратила расчесывать волосы.

— Ты хочешь сказать, что они остались после звонка? — спросила она.

Бен кивнул:

— Именно это я и хочу сказать.

Жена скептически на него посмотрела:

— Боюсь, ты сотворил чудовище.

— Ну, уж это навряд ли, — хмыкнул Бен.

Кристи отложила щетку для волос и стала мазать лицо кремом. На своей половине кровати Бен натягивал пижаму. Кристи ждала, что муж склонится к ней, чтобы, как обычно, поцеловать и пожелать спокойной ночи. Но не дождалась… Он был все так же погружен в свои мысли.

— Бен, — позвала Кристи.

— Да?

— Ты собираешься завтра продолжить это?

— Не уверен, что захочу продолжать. — Мы должны переходить к японской кампании.

Кристи закрыла баночку с кремом и уютно устроилась в кровати. Бен продолжал недвижно сидеть на своей половине. Рассказав жене о неожиданном энтузиазме своих учеников, он умолчал, что и сам увлекся не меньше них. Было как-то неловко признаваться в этом. Однако, размышляя сейчас, он понимал, что именно это и произошло. Азартная игра в «вопрос-ответ» и их стремление достичь совершенства в дисциплине завладели им подобно инфекции или ворожбе. Их достижения словно опьянили его.

«Интересно…», — подумал он, укладываясь рядом с женой.

Глава 6

На следующий день случилось нечто совершенно не типичное для Бена. Вместо того чтобы ждать, пока его ученики подтянутся в класс после звонка, он сам опоздал на урок! Утром он совершенно случайно оставил конспект своих лекций и книгу о Японии в машине и вынужден был перед уроком сбегать за ними на стоянку. Торопясь обратно в класс, он ожидал застать там сумасшедший дом, но его ждал сюрприз.

Все тридцать пять столов стояли ровными рядами, и все ученики сидели на своих местах, каждый — в строгой позе, показанной накануне Беном. Стояла тишина, и Бен с беспокойством оглядел класс: а нет ли здесь подвоха? Кое-кто из учеников едва сдерживал улыбку, но таких было явное меньшинство. Остальные застыли, сосредоточенно глядя прямо перед собой. Несколько человек вопросительно смотрели на него, пытаясь определить, будет ли он продолжать начатое вчера. А будет ли он?.. Этот эксперимент настолько выходил за нормальные рамки, что Бена терзали сомнения: что они могли из этого вынести? Что это даст ему самому? Томимый неизвестностью, он решил это выяснить.

— Так, — сказал он, откладывая свои конспекты, — что здесь происходит?

Ученики смотрели на него растерянно. Бен посмотрел в дальний конец класса:

— Роберт?

Роберт Биллингс быстро встал рядом с партой. Его рубашка была заправлена, волосы причесаны.

— Мистер Росс, дисциплина.

— Да, — согласился мистер Росс, — дисциплина. Но дисциплина — это еще не всё. — Он повернулся к доске и под вчерашней надписью «СИЛА ЧЕРЕЗ ДИСЦИПЛИНУ» дописал «ЕДИНСТВО».

Снова развернувшись лицом к классу, он сказал:

— Единство — это связь между людьми, которые работают и борются вместе во имя общей цели. Это — как коллективная помощь соседей фермеру в строительстве.

Раздались смешки, но Дэвид понял, о чем говорит мистер Росс. Именно об этом он думал вчера после урока. Нечто вроде командного духа, так необходимого футбольной команде.

— Это ощущение себя частью чего-то более важного, чем ты сам, — говорил мистер Росс. — Ты — уже не ты, а идея, команда, общее дело. Ты берешь на себя такие обязательства…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мортон Ру читать все книги автора по порядку

Мортон Ру - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Волна отзывы


Отзывы читателей о книге Волна, автор: Мортон Ру. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x