Мортон Ру - Волна
- Название:Волна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мортон Ру - Волна краткое содержание
Волна - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Бен подошел к краю сцены и заговорил тише:
— Если бы история повторилась, вы бы все отреклись от того, что происходило с вами в «Волне». Но, если наш эксперимент удался, — а вы, я думаю, понимаете, что он удался, — вы усвоите, что мы все несем ответственность за свои действия, и что нельзя слепо следовать за лидером, не понимая, куда он вас ведет. Никогда больше в своей жизни не позволяйте воле коллектива возобладать над вашими личными правами!
Бен сделал паузу. До сих пор его речь звучала как обвинение им всем. Но это было еще не все.
— А теперь, — сказал он, — я должен попросить у вас прощения. Я знаю, что мои слова причинили вам боль. Но в определенном смысле можно утверждать, что ни один из вас не виноват так, как виноват я. Я втянул вас в этот эксперимент. «Волна» должна была стать для вас серьезным уроком, и в этом я, возможно, преуспел слишком хорошо. Но в своем лидерстве я зашел дальше, чем следовало. Надеюсь, вы поверите, если я скажу, что это стало серьезным уроком и для меня тоже. Еще я надеюсь, что этот урок останется с нами на всю жизнь. И если мы достаточно умны, то не посмеем его забыть.
Речь произвела ошеломляющее впечатление. Школьники медленно поднимались со своих мест. Некоторые были в слезах, другие прятали глаза. Похоже было, что преподанный им урок оглушил их. Они расходились, бросая плакаты и транспаранты. Пол быстро усеяли желтые членские билеты, военная выправка тоже была забыта по мере того, как они выходили из зала, стараясь делать это как можно незаметнее.
Лори и Дэвид медленно шли по проходу мимо ребят, угрюмо покидавших зал. Навстречу им, опустив голову, шла Эми. Подняв глаза и увидев Лори, она с плачем кинулась ей на шею.
Дэвид увидел Эрика и Брайена. Вид у обоих был потрясенный. Они остановились, увидев Дэвида, и некоторое время трое товарищей по команде пребывали в неловком молчании.
— Бред сумасшедшего, — с трудом выдавил из себя Эрик.
Пытаясь развеять тягостное чувство, Дэвид сказал:
— Все уже позади. Давайте постараемся забыть об этом… В смысле, постараемся не забыть… Но давайте забудем об этом сейчас.
Эрик и Брайен согласно кивнули. Они поняли, что Дэвид хотел сказать, хотя смысла в его словах было не слишком много. Брайен состроил печальную гримасу:
— Мне следовало это знать, — сказал он. — Еще в субботу, когда Кларкстаунский лайнбэкер прорвался и свалил меня, в результате чего мы получили штраф в 15 ярдов, я должен был знать, что добром это не кончится.
Все трое рассмеялись. Эрик с Брайеном вышли из зала, а Дэвид подошел к сцене, где стоял мистер Росс. Вид у учителя был крайне усталый.
— Извините, что я не поверил вам, — сказал Дэвид.
— Ничего. Хорошо, что не поверил, — ответил Росс. — Ты проявил здравый смысл. Это мне следовало извиниться перед тобой. Я должен был объяснить, что я собираюсь предпринять.
К ним подошла озабоченная Лори.
— Мистер Росс, что теперь будет? — спросила она.
Бен пожал плечами.
— Не уверен, что я это знаю, Лори. У нас осталось немало материала по истории до конца семестра. Но, может быть, мы все-таки выделим один урок, чтобы обсудить то, что произошло сегодня.
— Думаю, это необходимо, — сказал Дэвид.
— Понятно. И, кстати, я рада тому, что произошло. То есть, мне жаль, что до этого дошло, но я рада, что это сработало, и я думаю, что это стало хорошим уроком для всех.
Бен кивнул.
— Это очень любезно с твоей стороны, Лори. Но думаю, что в следующем году я исключу из курса этот урок.
Дэвид и Лори с улыбкой переглянулись. Попрощавшись с мистером Россом, они направились к выходу.
Бен смотрел как Лори, Дэвид и остальные бывшие члены «Волны» покидают зал. Когда все вышли, Бен, полагая, что остался один, вздохнул и сказал:
— Слава Богу.
Он чувствовал облегчение от того, что все хорошо закончилось, и испытывал благодарность за то, что по-прежнему работает в средней школе «Гордон». Наверняка еще осталось несколько рассерженных родителей и возмущенных коллег, но он был уверен, что со временем сумеет все уладить.
Он уже собрался уйти, когда услышал чей-то плач и увидел Роберта, который, не в силах сдержать слезы, прислонился к одному из телевизоров.
Бедный Роберт, подумал Бен. Единственный, для кого это по-настоящему большая утрата. Он подошел к рыдающему ученику и обнял его за плечи.
— Знаешь, Роберт, — сказал Бен, пытаясь его развеселить, — тебе идет костюм с галстуком. Надевай их почаще.
Роберт улыбнулся сквозь слезы:
— Спасибо, мистер Росс.
— Как ты смотришь на то, чтобы пойти перекусить? — спросил Бен, ведя Роберта к выходу со сцены. — Думаю, нам с тобой есть о чем поговорить.
Примечания
1
Популярная в Америке игра.
2
Система оценок обычно буквенная, по первым пяти буквам английского алфавита.
3
Балтимор Ориолс — профессиональный бейсбольный клуб, выступающий в Главной лиге бейсбола (МЛБ).
4
6 футов и 3 дюйма и вес 220 фунтов (1.9 м и 99.8 кг)
5
«Утка, утка, гусь» — детская игра, в которой участники должны быстро занимать освободившееся место.
6
В американской средней школе (high school) юниор — учащийся предпоследнего класса. Сеньор — учащийся выпускного класса.
7
Heisman Trophy — почетная награда для игроков в американский футбол среди студенческих команд США.
8
«Ночь живых мертвецов» (1968) — классический фильм про зомби.
Интервал:
Закладка: