Стефан Кларк - Боже, спаси президента
- Название:Боже, спаси президента
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:РИПОЛ классик
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-386-03933-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стефан Кларк - Боже, спаси президента краткое содержание
Англичанин Пол Уэст и не мечтал о таком везении — две недели на Средиземном море совершенно бесплатно, а главное, в компании очаровательной блондинки-океанографа. В то же время его старая подруга Элоди собирается замуж за аристократа, и Полу поручено сложнейшее задание — организовать банкет. Готовить — для французов — рискованное занятие, а тут еще оказывается, что его девушка что-то от него скрывает…
Новая криминальная комедия от Стивена Кларка о том, как соблазнить строгую девушку-ученого, оказаться ночью в жандармерии, очаровать потомственных французских аристократов и организовать свадьбу на Ривьере. И конечно, не позволить merde испортить весь праздник.
Боже, спаси президента - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Хотя донимать французских женщин невежливо, я ей позвонил. Леанн ехала в машине. Как оказалось, вовсе не в Раматуэль.
— Извини, Поль, — сказала она, — я не смогу с тобой сегодня увидеться. Но в любом случае, ты должен вернуться в Бендор.
— Как?!
Леанн помолчала, перед тем как ответить, видимо перестраиваясь на другую полосу.
— Мы считаем, что М. заключила сделку, — продолжила она. — Именно поэтому она хочет уехать с острова и встретиться с тобой. Нам нужно, чтобы она не уезжала. Она должна вывести нас на след организаторов и киллера. Это единственный способ защитить президента. Поэтому ты должен находиться там и наблюдать за ней. Возвращайся на остров.
— Сейчас?
— Самое позднее, завтра. Позвони ей и сообщи, что приезжаешь. Я еще переговорю с тобой до твоего отъезда. Прости, что не могу приехать. В Сен-Тропе намечается спецоперация, на которой я должна присутствовать.
Я немедленно набрал номер Валери. Нет ответа. Элоди — тот же результат.
Черт, подумал я, если это та самая спецоперация, свадьбу, возможно, придется отложить на несколько лет.
Выключив компьютер, я помчался к парковке. Когда я ехал по серпантину, мне пришлось приложить максимум усилий, чтобы нечаянно не свернуть в оливковые заросли, а то и вовсе свалиться вниз.
Въезд на «правильную» дорожку был заблокирован пустым «рено». Черт, эти их дурацкие правила… Единственное, что мне оставалось, — сдать назад, открыть большие ворота и воспользоваться пальмовой аллеей. Будем надеяться, что старшие Боннпуары еще не вернулись с мессы.
Чтобы побыстрее проехать запрещенное место, я надавил на газ и поднял целое облако пыли. По всей видимости, именно это привело к тому, что на террасу высыпала целая толпа Боннпуаров.
Ну и ладно, решил я, припарковался и снова набрал номер Валери, одновременно окликая Элоди, — вдруг она бродила где-то поблизости?
— Месье Уэст! — Кто-то звал меня с еще большей настойчивостью, чем я — свою подругу.
Это был Даду, шагающий через парковку мне навстречу. За ним семенила Му-Му, пытавшаяся догнать мужа.
— Вы не видели Валери? — спросил я.
Даду открыл и закрыл рот, как будто пытался проглотить мой вопрос, а затем принялся отчитывать меня:
— Разве Валери не объяснил вам, какой дорожкой пользоваться? Да еще на такой скорости! Вы знаете, какой ущерб был бы нанесен старой аллее, если бы вы врезались в одну из пальм? Или вы полагаете, что бастида — место для проведения высокоскоростных гонок?
Му-Му поддержала мужа одобрительным кивком. Вне всякого сомнения, они были разными людьми — набожная ханжа и соблазнитель садовников при гольф-клубе, — но у них была общая цель в жизни: защита клановых ценностей.
— Другой подъезд был блокирован, — сказал я. — Вот этим «рено». — Большая машина как раз ползла по асфальтированной дорожке в нашу сторону. — Простите, вы не видели Валери?
— Валери? Он поехал в Сен-Тропе. А что?
— Вот чертовщина, — сказал я.
Вырвавшееся у Му-Му восклицание служило доказательством того, что она прекрасно понимает английские ругательства.
В довершение всего на площадке появилась Бабуля. Лицо ее сияло: наконец-то гость проявил свою истинную натуру.
— Трудно понять, месье, чего вы добиваетесь, — сказала она. — Расхаживаете перед детьми в одном белье, спорите с нами, когда мы пытаемся объяснить вам, почему эта свадьба преждевременна, пытаетесь соблазнить бедняжку Сикстин…
— Moi? [92] Я? ( фр.).
— Мне хотелось возмутиться, но галантность не позволила. Не имело смысла рассказывать, кто кого пригласил на утренний заплыв.
— К тому же, — продолжила, нахмурившись, Бабуля, — мне не совсем понятна эта история с Даду и Луизианой. Вы в курсе, что Франция продала Луизиану американцам в 1803 году? Мы не можем продолжать оплачивать их счета.
После этой колкости все трое обменялись самодовольными улыбками, и Му-Му с Даду отправились встречать новую партию Боннпуаров, прибывших в «рено». Но Бабуля задержалась, чтобы завершить свою лекцию.
— Я думаю, вы согласитесь со мной, — ядовито сказала она, — что у вас нет причин здесь задерживаться. Будьте так любезны собрать свои вещи и уехать.
— Конечно, — ответил я, с трудом удержавшись от того, чтобы не добавить: «Для меня будет огромным удовольствием вырваться из ваших когтей». — Но с вашего позволения, я напоследок повидаюсь с Элоди и Валери. Вы не видели Элоди?
— По-моему, они с Сикстин отправились на пляж. Но мне кажется, беспокоить их нет необходимости.
— К сожалению, есть. — Пусть думает об этом «к сожалению».
Я не мог уехать, не предупредив Элоди о полицейской спецоперации. Бог с ним, с контрактом на обслуживание ее свадьбы, а вот приложить все усилия к тому, чтобы ее жених не встретился с Кожаным Пиджаком, стоило.
Я предпринял еще одну попытку дозвониться до подруги, как вдруг до меня донесся скрежет тормозов. В двух шагах от меня остановился красный «мерс» Валери.
Он вывалился из машины и быстро заговорил. Понять его было сложно. Я подошел, положил руку ему на плечо, и постепенно его речь начала обретать смысл.
— Полиция… Дилер… Кокаин… — И один рефрен: merde.
— Полиция преследует твоего дилера? Или тебя? — спросил я.
— Да, — ответил он.
— Что именно?
— По-моему, и то и другое. — Он оглянулся на ворота, как будто ждал, что там с минуты на минуту появится армия зомби. Или полицейских, что для него было гораздо хуже.
— При тебе есть наркотики? Или в тебе? — спросил я.
Вместо ответа Валери снова сел в машину и задергался на сиденье, как будто не мог решить, то ли ему снова завести мотор, то ли бежать на своих двоих подальше от этого места.
Я обернулся и увидел черный «BMW» с тонированными стеклами, несущийся по старой аллее. Упс, кажется, мой скоростной рекорд побит… «BMW» въехал на парковку, и из машины выскочил симпатичный молодой парень в белоснежной рубашке, чистых джинсах и дизайнерских очках. С его классическими чертами лица и твердым волевым подбородком он мог бы играть хирургов в телесериале, но я почему-то подумал, что это дилер.
Едва парень открыл рот, все его обаяние испарилось. Он костерил Валери на чем свет стоит, прибегая к метафорам, которые я понимал только наполовину. Одна из фраз прозвучала достаточно четко: Валери привел полицейских на их последнюю встречу. Черт… Мне показалось, что я услышал звук сирен вдалеке.
— Non, non, je te jure que non! [93] Нет, нет, я клянусь тебе, что нет! ( фр. ).
, — клялся трясущийся Валери.
Дилер прислушался, и я понял, что сирены — не плод моего воображения. Затем он широко улыбнулся и достал из кармана завернутый в пластик сверток размером с мобильный телефон.
— Держи, — сказал он, — это подарок твоей семье. — Сверток полетел в лавандовый куст.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: