Аллегра Гудман - Семья Марковиц

Тут можно читать онлайн Аллегра Гудман - Семья Марковиц - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современная проза, издательство Текст, Книжники, год 2013. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Аллегра Гудман - Семья Марковиц

Аллегра Гудман - Семья Марковиц краткое содержание

Семья Марковиц - описание и краткое содержание, автор Аллегра Гудман, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Американская писательница Аллегра Гудман — лидер, как характеризует ее критика, писателей, вступивших в литературу после Б. Маламуда, С. Беллоу и Ф. Рота.

Сборник рассказов «Семья Марковиц», по сути, роман о трех поколениях американско-еврейской семьи. В лучших традициях еврейского повествования сострадание в нем сочетается с юмором, а зоркость и беспощадность взгляда — с любовью к своим героям. Дедушки и бабушки, иммигранты, торговцы и мелкие предприниматели, и их дети, профессора, литераторы и инженеры, уже наполовину ассимилировались, а вот кое-кто из внуков возвращается к истокам. При этом в отношениях трех поколений непонимание не мешает любви, а раздражение нежности.

Блестящее мастерство, с каким А. Гудман лепит образы своих героев, делает ее книгу чтением, от которого не оторваться.

Семья Марковиц - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Семья Марковиц - читать книгу онлайн бесплатно, автор Аллегра Гудман
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

25

По всей вероятности, речь идет о фильме «Жизнь и смерть в Венисе», снятом по книге Барбары Майерхофф «Научи нас так счислять дни наши. Торжество преемственности и культуры у еврейских стариков в одном городском гетто». Барбара Майерхофф изучала процесс старения, интервьюируя жильцов «Алия-центра» в Венисе. Фильм получил «Оскар» как лучший документальный фильм.

26

В городе Беркли на западе штата Калифорния находится кампус Калифорнийского университета.

27

MLA (Modern Languages Association) — Ассоциация по изучению современных языков.

28

Палос-Вердес — общее название группы приморских городков к юго-западу от Лос-Анджелеса.

29

Джон Джейкоб Найлз (1892–1980) — американский бард, собиратель песенного фольклора, композитор.

30

Альма Малер — жена великого австрийского композитора, дирижера, оперного режиссера Густава Малера (1860–1911).

31

Галереи «Ройс» имеются в разных городах США, в них, кроме картин и скульптур, выставляются и работы прикладного искусства.

32

Очевидно, имеется в виду Йосемитский национальный парк.

33

Маскл-бич — пляж в районе приморского бульвара с открытой, обнесенной забором площадкой, где устраиваются выступления акробатов, культуристов и т. д.

34

«Гиперион тритмент плант» — сооружение по переработке сточных вод. Смотреть, как происходит очистка, водят экскурсии.

35

Программа спасения памятников — одна из многочисленных действующих в США программ по спасению редких животных, природы и т. д.

36

Венис (Venice) — так по-английски звучит Венеция.

37

Сакаджавея (1788–1812) — индианка из племени шошонов, жена траппера, проводник и переводчица экспедиции М. Льюиса и У. Кларка, помогла им установить дружественные отношения с шошонами. Стала символом женского достоинства и независимости. В нескольких городах США ей установлены памятники.

38

На таких вечеринках играют в бинго, игру типа лото, и подают скромное угощение.

39

Марина дель Рей — прибрежная полоса к юго-востоку от Вениса с отелями, ресторанами, бухтой.

40

Я помню. Я помню, Симона. Я помню ( фр. ).

41

Роберт Коулз (р. 1929) — американский психиатр, критик биограф, автор множества работ. В своей книге «Служба зовет», посвященной работе с волонтерами писал, что надо не навязывать опрашиваемому свою позицию, а дать человеку выговориться, потому что история каждого говорит сама за себя.

42

Маунт-Холиок — частный колледж высшей ступени для женщин. Основан в 1836 году.

43

Хопи — индейское племя. Славится своими изделиями из серебра и керамики.

44

Ашкелон — израильский город на побережье Средиземного моря. В 1985 году там начались археологические раскопки, обнаружившие шестнадцать метров культурных наслоений.

45

Женская сухопутная служба была образована в 1942 как вспомогательная служба сухопутных войск.

46

Павильоном Дороти Чандлер называется один из залов Лос-Анджелесского музыкального центра. Назван в честь Дороти Чандлер, много сделавшей для пропаганды музыкальной культуры в Лос-Анджелесе. В зале четыре яруса, более трех тысяч мест.

47

Сандвичевыми островами прежде называли Гаванские острова, архипелаг в центральной части Тихого океана, с 1959 г. — штат США.

48

Остров Мэн находится в Ирландском море.

49

Энрико Карузо (1873–1921) — прославленный итальянский тенор.

50

«Ди Грине Кузине» (Зеленая сестрица — идиш ) — идишская песня о наивной девушке, иммигрировавшей из Европы в Америку в надежде на лучшую жизнь. Кончается песня полным разочарованием героини («к черту этот Колумбов рай»): ей ничего не удалось добиться. «Ди Грине Кузине» исполнялась самыми знаменитыми оркестрами и певцами, исполняется и поныне.

51

«Птицы» — сатирическая комедия Аристофана.

52

«Дейли бруин» — студенческая газета Калифорнийского университета.

53

Музей и библиотека при Оксфордском университете, славится собраниями в области археологии и искусства.

54

Альберт Гурани (1915–1993) — английский историк, сын выходцев из Ливана, специалист по Ближнему Востоку.

55

Имеется в виду альманахи, где даются прогнозы на погоду и рассказывается, какая в этот день в этой местности была погода в предыдущие годы.

56

Аэропорт в Вашингтоне.

57

«Возвращение в Брайдсхед» (1945) роман английского писателя Ивлина Во, одна из главных тем которого — судьба старинных английских поместий.

58

Пеклах — одно из значений: мешочки ( идиш ). Кульки со сладостями, которые раздаются во время бракосочетания или бар мицвы.

59

Корпус Кристи — колледж Тела Христова в Оксфорде.

60

Литературный немецкий ( нем. ).

61

«Анвин» — сеть винных магазинов на юго-востоке Англии, существовала с 1843 по 2005 год.

62

Торт, пирог ( фр. ).

63

Отсылка к картине Пабло Пикассо «Авиньонские девицы» (1907).

64

Хаим-Нахман Бялик (1873–1934) — еврейский поэт и прозаик, классик современной поэзии на иврите.

65

У. Шекспир, «Отелло» (I,3). Пер. П. Вейнберга.

66

Уильям Моррис (1834–1896) — английский художник, один из лидеров «Движения искусств и ремесел». Многие разработанные им орнаменты стали классическими.

67

Имеется в виду Высокая церковь, как одно из течений в англиканстве.

68

Имеется в виду Западный берег реки Иордан.

69

Ориген (185–254) — греческий христианский теолог и философ.

70

Институт Гувера — политический исследовательский центр в США, входит в систему Стэнфордского университета.

71

Американская сеть отелей и ресторанов.

72

«Лангеншнейдт» (Langenscheidt) — немецкая издательская фирма, выпускающая словари, а также лингвистическую литературу.

73

В семье Матеров на протяжении нескольких поколений преобладали религиозные деятели. Первым в Новый Свет в 1635 г. приехал пуританин-проповедник Ричард Матер.

74

Элиот-хаус — одно из 12 жилых зданий, в которых живут студенты старших курсов в Гарварде.

75

Стипендия Родса — международная стипендия для обучения в Оксфордском университете.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Аллегра Гудман читать все книги автора по порядку

Аллегра Гудман - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Семья Марковиц отзывы


Отзывы читателей о книге Семья Марковиц, автор: Аллегра Гудман. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x