Лайза Клаусманн - Тигры в красном
- Название:Тигры в красном
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Фантом Пресс
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-67495-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лайза Клаусманн - Тигры в красном краткое содержание
Дебютный роман прапраправнучки великого писателя, американского классика Германа Мелвилла, сравнивают с романом другого классика — с «Великим Гэтсби» Ф. С. Фицджеральда. Остров в Атлантике, чудесное дачное место с летними домиками, теннисом и коктейлями на лужайках. Красивые и надломленные люди на фоне прекрасного пейзажа, плывущего в дымке. Кузины Ник и Хелена связаны с детства, старый дом Тайгер-хаус, где они всегда проводили лето, для них — символ счастья. Но детство ушло, как и счастье. Только-только закончилась война, забравшая возлюбленного Хелен и что-то сломавшая в отношениях Ник и ее жениха. Но молодые женщины верят, что все беды позади. И все же позолота их искусственного счастья скоро пойдет трещинами. Муж Хелены окажется не тем человеком, кем казался, а Хьюз вернулся с войны точно погасшим. Каждое лето Ник и Хелена проводят на Острове, в Тайгер-хаусе, пытаясь воссоздать то давнее ощущение счастья. Резкая и отчаянная Ник не понимает апатии, в которую все глубже погружается мягкая и нерешительная Хелена, связавшая свою жизнь со странным человеком из Голливуда. Обе они постоянно чувствуют, что смерть всегда рядом, что она лишь дала им передышку. За фасадом идиллической дачной жизни спрятаны страхи, тайные желания и опасные чувства. «Тигры в красном» — это семейная драма и чувственный психологический роман с красивыми героями и удивительно теплой атмосферой. Лайза Клаусманн мозаикой выкладывает элегическую и тревожную историю, в которой над залитым солнцем Островом набухают грозовые тучи, и вскоре хрупкий рай окажется в самом центре шторма.
Тигры в красном - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Твоей матери это не понравится, — сказал он.
— Подумаешь, — ответила Дейзи, но все же стерла помаду тыльной стороной руки. — Сколько раз тебе говорить, Эд Льюис, нечего за мной шпионить.
— Я не шпионил за тобой, — возразил он. — Ты могла видеть меня в зеркале. Выглядишь привлекательно.
— Адовы колокольчики, кто так говорит — привлекательно?
— А кто говорит — адовы колокольчики?
— Не задавай глупых вопросов. Сколько сейчас времени?
Эд глянул на свои швейцарские армейские часы, тетя Хелена подарила их ему после того, как увидела, как он бережно относится к своему ножу.
— Шесть тридцать. Тайлер придет в восемь.
Дейзи дернула плечом:
— Я знаю. Тебя не спрашивали.
— Нет, но ты об этом думала, — сухо сказал он.
— И почему ты вечно воображаешь, будто знаешь, о чем я думаю? Ты такой всезнайка.
Он промолчал, и Дейзи захотелось ударить его по лицу. Потому что так оно и было — Эд знал, о чем она думала.
— И к тому же, — продолжала она, — это наводит жуть. Вот почему у тебя и нет подружки. Ну и что с того, что мне нравится Тайлер? По крайней мере, мне кто-то нравится.
— Да, — задумчиво согласился Эд.
Дейзи повернулась к зеркалу и принялась прилаживать брошку к кушаку.
Самая красивая девочка на празднике.
Она видела, что Эд смотрит на нее, в этой своей манере, точно она бабочка на булавке.
— Почему он тебе нравится?
— Что значит — почему он мне нравится? — удивилась Дейзи. — Он всем девочкам нравится. Даже мама считает его красивым.
— Потому что он красивый, — сказал Эд, скорее себе. — Вот почему он тебе нравится.
— Не только поэтому, он еще и в теннис хорошо играет. — Дейзи замолчала. Она почувствовала себя глупо. — Не знаю. Почему ты такой странный?
— Значит, потому что он красивый и хорошо играет в теннис.
— Послушай, Эд, ты не поймешь. Вот когда тебе понравится девочка, ты узнаешь, о чем я говорю. — Это, подумала Дейзи, поставит его на место. Она ощутила себя очень взрослой.
— А как я пойму, если ты мне не скажешь?
Дейзи смотрела, как сосредоточенно шевелятся его губы, и снова вспомнила хищную улыбку матери.
— Это просто чувство, — сказала Дейзи, желая закончить этот разговор. — Вот как тебе нравятся сэндвичи с ветчиной больше, чем сэндвичи с арахисовым маслом, только это сильнее.
— Как сэндвичи.
— Боже мой, не как сэндвичи, но вроде того.
Дейзи стало жалко Эда, он вел себя так глупо, и его, похоже, и впрямь это интересовало, хоть она и не могла отделаться от ощущения, что над ней смеются.
— Когда я его вижу, это все равно что играть в теннис. Вроде как охватывает дрожь и все остальное исчезает.
— О, — произнес Эд, на сей раз первым отведя глаза. И положил руку на сердце, точно почувствовал его биение.
— Да что с тобой не так?
— Ничего, я просто думаю.
— А мне скучно. — Дейзи плюхнулась на кровать, расправив платье. — Чем займемся?
— Можем проверить мышеловки, — предложил Эд. — Утром я нашел дохлую мышь. У нее была открыта пасть, точно она кричала.
— Это отвратительно. Меня сейчас стошнит, Эд Льюис.
— Можем пошпионить за взрослыми. Они, наверное, уже принялись за ужин.
— Они скучные. — Дейзи болтала ногами, задевая пятками латунную решетку кровати. — Ладно, — наконец согласилась она. — Похоже, больше все равно нечем заняться.
Она начала спускаться по лестнице первой, но Эд остановил ее, мягко положив руку на плечо, и прижал палец к губам.
— На цыпочках, — прошептал он. — Так индейцы выслеживают зверей, когда охотятся.
Он обогнул ее и беззвучно спустился на площадку второго этажа.
Дейзи копировала его весь остаток пути, пока они не подошли к двойным дверям, соединявшим столовую с голубой гостиной. И замерли, прислушиваясь к звяканью стекла и стуку серебра по фарфору, неотделимым от разговора.
От близости застолья Дейзи боялась даже вздохнуть, чтобы не выдать себя. Она посмотрела на Эда. Тот прижался к стене сбоку от дверей.
— …Выглядит мило. Где вы сумели раздобыть эти прелестные маленькие флажки? — услыхала Дейзи высокий голос миссис Смит-Томпсон.
— О, они у нас уже много лет, — ответила мать.
— …Вы же знаете Ник, — вступил глубокий голос отца.
— Разумеется, — сказал мистер Притчард и рассмеялся.
— Их сделала одна из португальских девушек, что работали у моей матери, — продолжала мать.
— Кстати, о португалках. — Это вступила миссис Притчард.
— И что вы думаете об этой истории с горничной Уилкоксов?
— О, Долли, — пробрюзжала миссис Смит-Томпсон, — право же… это не тема для застольной беседы.
— Мне и дела нет до застольных бесед, — заявила миссис Притчард. — Я сгораю от желания поговорить с Ник об этом, я и так слишком долго сдерживалась.
— А мы все знаем, что это кое-что да значит, — сказал отец Дейзи.
Смех за столом на минуту заглушил разговор.
— Ужасно, — услышала Дейзи тетку.
— Бедные дети…
— А если серьезно, — голос миссис Притчард перекрыл шум, — десять к одному, Фрэнк забрался под юбку этой девчонки.
— Долли! — прошипела миссис Смит-Томпсон.
— О, ради бога, Каро, не будь ты такой дурочкой. Мы все знаем, он любитель позабавиться.
— Это правда, — подтвердил мистер Притчард. — Долли права. Фрэнк этого особо и не скрывал.
— Охотно верю, — сказал мистер Смит-Томпсон. — И характер у него дурной. Я думал, он даст мне в нос, когда я прошлым летом обыграл его в «рамми».
— Я могу дать тебе по носу, если ты чувствуешь себя обделенным, — рассмеялся отец Дейзи.
— По-моему, вы все несправедливы, — сказала миссис Смит-Томпсон. — Фрэнк всегда вел себя со мной как джентльмен.
Миссис Притчард фыркнула.
— А ты что думаешь, Хьюз? — спросил мистер Притчард.
Отец ответил не сразу. Помолчав, он тихо, но твердо произнес:
— Думаю, у них с этой девушкой что-то было.
— Ага! — воскликнула миссис Притчард. — Я так и знала.
— Откуда такая уверенность? — спросила мать.
— Помнишь, я приезжал в июне, чтобы подготовить лодку?
— Да…
— Так вот, после я пошел выпить в «Читальню»…
— Да, такая работа вызывает жажду, — рассмеялся мистер Притчард.
— Дай ему договорить, Рори, — велела миссис Притчард.
— Я возвращался домой, было около десяти вечера, я шел мимо «Приюта».
— Никогда не поверю, что ты завсегдатай «Приюта», — встряла миссис Смит-Томпсон.
— Не говори ерунды, Каро, — осадил ее мистер Смит-Томпсон. — Никто из наших знакомых не ходит в «Приют».
— Можешь не беспокоиться, Каро, я ни разу не заходил внутрь этого заведения, — сказал отец. — Просто шел домой, спускался по Симпсон-лейн и увидел, как оттуда выходят Фрэнк с девушкой. Я не хотел, чтобы Фрэнк понял, что я его заметил, так что замедлил шаг и держался на расстоянии.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: