Владимир Файнберг - Приключения первого бессмертного человека на Земле
- Название:Приключения первого бессмертного человека на Земле
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Файнберг - Приключения первого бессмертного человека на Земле краткое содержание
Приключения первого бессмертного человека на Земле - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я тоже захотел попробовать выпивку контрабандистов. Когда Ичо налил водку в рюмку, и я потянулся к ней, он, увидев высунувшийся из‑под рукава ковбойки браслет, впервые спросил:
— Это что у тебя?
— Так… Пластмасса. Память о матери.
Им было не привыкать к украшениям. У Альфреда болталась на руке серебрянная цепочка, у Ичо на одном ухе – серьга. Ушки Шанталь украшены серёжками.
Ичо был болгарский цыган. Альфред – его сын от бельгийской танцовщицы, бросившей их, когда Альфреду было четыре года. Что касается Шанталь, то она восьми лет бежала из какого‑то католического приюта для сирот в Барселоне.
Кто она, испанка или француженка, сама не знала. Но говорила на обоих языках, плюс итальянский.
Не стану подробно рассказывать про Шанталь. Скажу лишь, что девочка со сверкающими глазами всегда всему была рада, всегда первой бросалась всё делать, обожала сорокашестилетнего Ичо, и единственное, что её приводило в тупик, так это поведение, привычки – всё, замкнутое на себя самого, существование названного брата Альфреда.
Этот белокурый красавец восемнадцати лет не обращал на неё никакого внимания. Только требовал: подай то, подай это. Чуть ли не в каждом городе у него, как у матроса дальнего плавания, посещающего разные порты, были девушки. Он возвращался в фургон средь ночи. Заваливался спать.
Но зато, когда он приклеивал усики, надевал нелепый костюм Чарли Чаплина, нахлобучивал котелок, брал в руку тросточку и под раздающуюся из фургона музыку появлялся на батуте перед зрителями, от него глаз нельзя было отвести.
В Альфреда, похоже, целиком вселялся дух великого артиста, и я не раз задумывался о том, куда же на это время девается его собственная душонка? В самом деле, куда?
Вот Шанталь всегда оставалась самой собой. Сгусток жизни. Подпрыгивала ввысь на батуте, танцевала на проволоке с веерами, жонглировала зажжёнными факелами.
Я всегда боялся за неё. Стоял в сторонке и, как учила когда‑то Ольга Николаевна, молился про себя, просил Христа оберечь это чудо от всякой напасти, всякого зла.
У меня отлегало от сердца в те вечера, когда где‑нибудь на пустыре провинциального городка мы показывали пантомиму «В парке у фонтана». (В больших городах, таких, как Венеция или Рим, мы не выступали, потому что там и без нас чуть ли не на каждой площади, на каждом углу играют уличные музыканты, неподвижно стоят живые статуи, забавляют туристов фокусники. Конкуренция!)
В пантомимах участвовал Ичо. Длинный, со своими торчащими в стороны чёрными усами, он был одет в короткие, чуть ниже колен, полосатые панталоны на подтяжках. Для начала изображал одновременно фонтан и человека, которого обрызгтвает, заливает падающая сверху вода. А он хочет что‑то поймать наверху фонтана. Постепенно начинаешь понимать, что там резвится невидимая рыбка. Необходимая бродяге для ужина.
Как Ичо удавалось быть сразу фонтаном, бродягой и рыбкой ни понять, ни описать невозможно. Затем с зонтом появлялась Шанталь. Заинтригованная происходящим так же, как зрители, она протягивала раскрытый зонт вконец измокшему бродяге. Тот бестолково накрывал не себя, а фонтан зонтом. Отчего промокал до последней нитки. Хотя на самом деле ни капли воды не было, казалось, она хлещет из его брючин, рукавов, даже из ушей.
Наконец, невидимая рыбка падала в перевёрнутый зонт. Бродяга усаживался поодаль на скамеечку, пытался разжечь невидимыми спичками невидимый костёр, чтобы изжарить свою добычу. Но «спички» намокли, они не зажигались. У Шанталь, которая садилась на скамеечку напротив и чинно раскрывала книжку, спичек тоже не оказывалось.
Тогда появлялся Альфред. В виде какого‑то панка с торчащимидыбом красными волосами. Проходил мимо. Затем, привлечённый красотой девушки, поворачивал обратно и подсаживался к ней на скамейку. Заглядывал в книжку, пытался завести знакомство. Девушка кокетничала.
С этого момента я всегда начинал умирать от ревности. Даже сейчас подробно описывать эту пантомиму, этот бессловесный спектакль на открытом воздухе в тесном кольце зрителей мне тяжело.
Всё кончалось тем, что у панка находились спички и даже бутылка вина, которую они дружно выпивали втроём после того, как зажаривали и съедали «рыбку».
Потом Шанталь споласкивала руки в «фонтане» и обегала с опрокинутым раскрытым зонтом зрителей, которые бросали туда мелочь.
Подобных пантомим на троих в репертуаре было несколько. Я не участвовал. Куда было мне, с моей неуклюжей «плавающей» походкой становиться артистом!
Единственная польза от меня состояла в том, что я писал, разрисовывал красками, расклеивал заранее наши афишки. Ичо и Альфред были малограмотны. Шанталь же хватало дела. Она репетировала что‑нибудь новенькое под руководством Ичо, всех обшивала, обстирывала. Готовила еду. Или в свободные минуты плескалась в нашем тесном душе, непременно при этом распевая.
Иногда, если рядом было море, мы плавали с ней, и на её крутой лоб свешивались мокрые кольца иссине–чёрных локонов.
Все трое знали обо мне, конечно, не полную правду. Знали, что я из России. Что жил в кастелло. Я придумал, что работал там садовником в парке у одного учёного.
За год, что мы колесили то по Италии, то по Франции, то по Германии и Бельгии, были минуты, когда так хотелось открыть Шанталь свою тайну! Особенно, когда она спрашивала:
— Готфрид, почему ты никогда не снимаешь свой браслет? Это сувенир? Приносит счастье?
Счастье было рядом со мной. И единственное, чего мне не хватало, уверенности, что отец жив–здоров, что с ним всё в порядке.
Конечно, можно было бы написать ему, позвонить. Но я боялся, что письмо или звонок перехватят люди Джангозина, а ещё пуще того, что отец, конечно, потребует моего возвращения. Способен ли был он понять, что я только теперь начал жить, а не готовиться к какой‑то бессмертной жизни? Да за один глоток этой свободы можно было отдать всю бессмертную жизнь!
Впрочем, в Бельгии, в городе Брюгге, расклеивая афиши, увидел будку телефона–автомата возле одного из каналов, позвонил, чтобы хоть голос услышать. Отец не отозвался. Наверное, куда‑то ушёл, в кафе или к Микеле.
Зима в Западной Европе стояла мягкая, дождливая. После Нового года мы стали спускаться обратно на юг – в Италию.
Ичо понемногу стал приучать меня водить машину. Это оказалось несложным делом, и к тому времени, когда мы попали в Турин, я уже мог вполне заменять Альфреда, у которого открылось новое увлечение. Теперь его не столько интересовали девушки, сколько игорные автоматы и лошадиные бега. Где он проматывал наши денежки.
Однажды Ичо его избил. После чего стал чёрный, как головешка.
— Ичо, ты чёрный, как головешка, — сказал я.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: