Мейв Бинчи - Хрустальное озеро
- Название:Хрустальное озеро
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Слово/Slovo
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-387-00540-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мейв Бинчи - Хрустальное озеро краткое содержание
Юная Кит живет с родителями и братом в провинциальном ирландском городке. Здесь дети ходят в школу и мечтают о будущем, местные жители знают друг о друге все, любят посплетничать, но, когда надо, придут на помощь. Лишь мать Кит, красавица Элен, чувствует себя среди них несчастной, и когда однажды в ненастье она пропадает на берегу озера, все уверены, что произошла трагедия…
Идет время — дети вырастают, меняется и родной городок. У Кит странным образом завязывается переписка с преуспевающей незнакомкой из Лондона, которой она начинает доверять свои секреты. Девушка понимает, что ей необходимо встретиться со своей новой подругой: ведь та знает тайну ее матери…
Хрустальное озеро - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я пишу тебе об этом, чтобы ты не подумала, будто я изнываю от одиночества или хочу следить за твоим поведением в Дублине. Сообщаю номер своего телефона на случай, если ты решишь как-нибудь зайти ко мне поужинать.
Искренне любящая тебя
Мора.
Дорогой Майкл Салливан!
Тебе пишет доброжелатель. Люди видели, как ты допиваешь остатки из бутылок на задворках пивных Лох-Гласса.
Это нужно прекратить.
Немедленно.
Иначе об этом узнает сержант О'Коннор.
И отец Бейли.
А самое главное — твой брат, который выбьет из тебя дурь.
Предупреждаю в последний раз!
Дорогой Филип!
Как бы, мы ни жили в Дублине, но вместе мы не будем. Я хочу, чтобы ты знал это с самого начала во избежание недоразумений.
С любовью (но только если ты поймешь это правильно), Кит
— Стиви, в Дублине ждут, чтобы я как можно скорее приступила к своим обязанностям, — сказала Рита.
— О боже! Скоро ты забудешь Лох-Гласс как кошмарный сон.
— Да, осталось немного.
— Но эта женщина еще не переехала к Мартину.
— Если ты говоришь о Море Хейз, то они — очень близкие друзья. Но ты прав… Помолвки еще не было.
— Я думал, ты останешься со мной и будешь вести бухгалтерию.
— Стиви, твоя мать этого не одобряет.
— Не обращай на нее внимания. Бери пример с меня.
— Не очень приятно, когда тебя просят выносить мусор, скрести кастрюли или мыть посуду…
— Брось, Рита. Просто не делай этого, и все. Она попросит, а ты откажи. Это как в игре.
— Только не для меня.
— Не верю. Это всего лишь предлог… Ты нашла работу получше?
— Да нет.
— А что тогда?
— Я была никем. Сумела выбиться в люди. И хочу жить там, где со мной будут считаться.
— Я тебе хорошо плачу.
— Если бы я пошла на панель, то получала бы больше. Деньги — еще не все.
— О’кей, согласен, я человек грубый. У меня нет времени на обходительные разговоры.
— Но с клиентами ты ведешь себя вежливо. И с людьми, которые могут обратиться не к тебе, а в агентство Форда…
— Это правда.
— С девушками, на которых ты положил глаз. С теми, у кого ты можешь получить кредит. И с людьми, которые могут позволить себе купить новую машину.
— У тебя цепкий взгляд.
— Да. И мне нравится далеко не все из того, что я вижу.
— О боже, Рита, ты меня пристыдила. Больше мне сказать нечего.
— Странно… Кажется, ты говоришь правду, — усмехнулась Рита.
— Значит, мир? Я получил урок, и теперь все в порядке? — Он чарующе улыбнулся.
— Стиви, ты ведешь себя как мальчишка. Это на меня не действует! — засмеялась Рита.
— Что я могу для тебя сделать?
— Ничего. Разве что дать хорошую рекомендацию. С завтрашнего дня я у тебя не работаю. Дела в полном порядке.
— Неужели ты уйдешь от меня?
— Не столько от тебя, сколько от твоей матери.
— Моя мать здесь ни при чем.
— Она была бы ни при чем, если бы не показывалась в офисе.
— Кто научил тебя такому упрямству?
— Миссис Макмагон, благослови ее Господь.
— Сомневаюсь, что он это сделает. Она ведь утопилась.
— Стиви Салливан, ты слишком много болтаешь.
— Я повышу тебе жалованье. Останься, Рита. Пожалуйста.
— Нет, но за предложение спасибо.
— Кем я тебя заменю?
— Пожилой женщиной. Еще старше меня.
— Рита, сколько тебе лет? Ты ведь совсем девчонка.
— Я на добрых пять лет старше тебя.
— В наши дни это ничто.
— Возьми на мое место опытного человека. Женщину, которая сможет выстоять перед твоей матерью.
— Что мне написать в рекомендации?
— Я уже сама ее написала, — улыбнулась Рита.
— Рита, я не могу в это поверить. Просто не могу, — промолвил Мартин Макмагон.
— Да, сэр, я ухожу.
— Я могу сделать что-то, чтобы ты осталась?
— Сэр, вы все делали для моего блага, и я подыщу вам кого-нибудь. Того, кто займет мое место.
— Рита, тебе нет равных.
— Я хочу порекомендовать вам свою двоюродную сестру. Она будет работать по утрам, стирать, гладить, мыть овощи… Возможно, вы захотите установить новый порядок и вести домашнее хозяйство по-другому. — Так она намекала, что Мартину пора жениться.
Мора Хейз вскрыла конверт со штемпелем «Лох-Гласс». Письмо было напечатано на машинке.
Мисс Хейз, прошу прощения за столь необычное письмо. Если Вы обидитесь, это будет означать, что я совершила ошибку…
Мора быстро посмотрела, от кого оно. Подпись «Рита Мур» сначала ничего ей не сказала, но потом она вспомнила. Девушка, работавшая в доме Мартина, извещала ее о своем уходе. И о том, что освобождаются два рабочих места. Администратора и бухгалтера в гараже напротив.
— Ну что, ты нашел общий язык с юной Кит Макмагон? — спросил сына Дэн О’Брайен накануне начала занятий в колледже на улице Катал Бруга.
— Что ты имеешь в виду?
— Сам знаешь.
— Понятия не имею, — ответил Филип.
— Если так, выражусь прямо. Вы собираетесь жить вместе?
— А если и так?
— Тогда я хочу предупредить тебя. Она может оказаться такой же ветреной, как и ее мать, а я не хотел бы, чтобы ты женился на подобной женщине.
— Спасибо, отец.
— Не говори со мной таким тоном.
— Каким тоном?
— Милдред, поговори с ним.
— По-моему, это бесполезно. Он решил вести себя так же, как вся современная молодежь.
— Сестра Мадлен, я хотела вас предупредить насчет писем из Лондона, — промолвила Кит.
— Что-то случилось?
— Думаю, теперь подруга моей матери будет писать мне в Дублин, на адрес общежития.
— Да, конечно…
— Я просто не хотела, чтобы вы сочли меня неблагодарной или решили, что я что-то от вас скрываю.
— Конечно нет. Простые вещи часто кажутся сложными. — Сестра Мадлен относилась к своей должности альтернативной почтовой службы не слишком серьезно. — Кит, когда ты доживешь до моих лет и станешь разговаривать с бабочками, птицами и лисами, которые приходят к дому в конце лета, то тоже не будешь знать, что происходит на самом деле, а что тебе только снится…
— Иными словами, у всех есть свои секреты?
— Конечно. Просто у кого-то они важные, а у кого-то — не очень.
Кит посмотрела на сестру Мадлен. Ей хотелось задать еще один вопрос, но где взять нужные слова?
— Предположим, вы что-то знаете… то, что может остановить… — Голубые глаза монахини оставались безмятежными. — Я вот что подумала… Если бы с кем-нибудь могло что-то случиться… кто-то должен попытаться помешать этому или лучше не вмешиваться?
— Действительно, вопрос трудный, — посочувствовала ей сестра Мадлен.
— Для ответа нужны подробности, да?
— Нет, нет. Ничуть. Просто каждый находит решение сам. Заглянув в собственную душу.
— Допустим, человек так и сделал. Но для правильного ответа этого может оказаться недостаточно.
— Правильно то, что помогает людям и делает их счастливыми…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: