Питер Абрахамс - Живущие в ночи. Чрезвычайное положение

Тут можно читать онлайн Питер Абрахамс - Живущие в ночи. Чрезвычайное положение - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современная проза, издательство Правда, год 1986. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Питер Абрахамс - Живущие в ночи. Чрезвычайное положение краткое содержание

Живущие в ночи. Чрезвычайное положение - описание и краткое содержание, автор Питер Абрахамс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В сборник включены романы известных южноафриканских писателей Питера Абрахамса «Живущие в ночи» и Ричарда Рива «Чрезвычайное положение». Эти произведения, принадлежащие к лучшим классическим образцам литературы протеста, в высокохудожественной форме отразили усиливающийся накал борьбы против расизма. Занимательность, динамизм повествования позволяют рассматривать романы как опыт политического детектива.

Живущие в ночи. Чрезвычайное положение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Живущие в ночи. Чрезвычайное положение - читать книгу онлайн бесплатно, автор Питер Абрахамс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ну, — сказал Эндрю с принужденной улыбкой. — Здесь мы должны расстаться. Когда ты уезжаешь, Эйб?

Эйб сидел неподвижно; ни один мускул не дрогнул на его лице.

— Не можем же мы разлучиться вот так.

— У меня очень простые планы. Я заеду домой и повидаю мать; не знаю, когда мы теперь с ней встретимся. Потом я заберу свои вещи у Альтмана и всю ночь буду ехать на север… Поехали со мной, Эндрю? Пока еще есть время. Пока еще не слишком поздно.

Эндрю ответил не сразу. Он поглядел на Эйба нерешительно и затем сказал:

— Большое тебе спасибо, Эйб. Я очень благодарен за это предложение, но предпочитаю послушать музыку.

— Какой же ты идиот! — сказал Эйб, отчеканивая каждое слово. — Никогда не думал, что ты такой безнадежный идиот!

— Может быть, ты и прав.

— Неужели ты не понимаешь, что за вашим домом следят и днем и ночью?

— Пусть приходят, когда им угодно. Я готов к самому худшему.

— А если они установят твою причастность к этому бунту в Ланге?

— Если они спросят меня об этом, я расскажу им, что я сделал и почему.

— Эндрю, послушай! Мы с тобой дружим со школьной скамьи, но я не могу поддерживать то, что считаю самоубийством. Боюсь, нам придется порвать с тобой отношения.

— Очень жаль.

— И мне тоже, поверь.

Эйб вылез из машины. За ним последовали Эндрю и Руфь.

— До свидания, Эйб, — мягко сказала Руфь. — И желаю вам удачи.

— До свидания, Руфь. Желаю вам тоже удачи. Она вам понадобится.

Он подошел к Эндрю, и они обменялись долгим взглядом. Наконец Эндрю протянул ему руку. Эйб стоял в нерешимости. Но потом и он подал руку.

— Прощай, Эйб.

— Прощай, Эндрю.

Эйб быстро подошел к своей машине. Эндрю и Руфь смотрели, как он завел мотор и поехал к Мобрею.

— Ну что ж, — наконец сказал Эндрю. — Пошли в дом.

Руфь хотела помочь ему подняться по лестнице, но он отказался от помощи и стал карабкаться вверх, сильно хромая и цепляясь за перила. Она нашла ключ в сумке и открыла дверь. Потом включила свет, оба они вошли и остановились посреди комнаты. Руфь робко улыбнулась ему, и Эндрю стал открывать стеклянную дверь.

Перевод Т. Редько и А. Ибрагимова

ПИТЕР АБРАХАМС РИЧАРД РИВ ПРИТЕР АБРАХАМС ЖИВУЩИЕ В НОЧИ РИЧАРД РИВ - фото 13 ПИТЕР АБРАХАМС РИЧАРД РИВ ПРИТЕР АБРАХАМС ЖИВУЩИЕ В НОЧИ РИЧАРД РИВ - фото 14

ПИТЕР АБРАХАМС

РИЧАРД РИВ

ПРИТЕР АБРАХАМС

ЖИВУЩИЕ В НОЧИ

РИЧАРД РИВ

ЧРЕЗВЫЧАЙНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ

МОСКВА

ИЗДАТЕЛЬСТВО ПРАВДА•

1986

84.6 Юж

А 16

Перевод с английского

Вступительная статья А. Б. Давидсона

Иллюстрации и оформление Е. А. Черной

А 4703000000—1209 1209—86

080(02) —86

© Издательство «Правда», 1986. Вступительная статья. Иллюстрации.

Абрахамс П., Рив Р.

А 13 Живущие в ночи; Чрезвычайное положение: Пер. с англ. / Вступ. ст. А. Б. Давидсона; Ил. и оформл. Е. А. Черной. — М.: Правда, 1986. — 528 с., ил.

В сборник включены романы известных южноафриканских писателей Питера Абрахамса «Живущие в ночи» и Ричарда Рива «Чрезвычайное положение». Эти произведения, принадлежащие к лучшим классическим образцам литературы протеста, в высокохудожественной форме отразили усиливающийся накал борьбы против расизма. Занимательность, динамизм повествования позволяют рассматривать романы как опыт политического детектива.

А 4703000000—1209 1209—86

080(02) — 86

84. 6 Юж

ПИТЕР АБРАХАМС

ЖИВУЩИЕ В НОЧИ

РИЧАРД РИВ

ЧРЕЗВЫЧАЙНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ

Редактор С. А. Суркова

Художественный редактор Г. О. Барбашинова

Технический редактор К. И. Заботина

ИБ 1209

Сдано в набор 08.07.85. Подписано к печати 12.10.85. Формат 84×108 1/ 32. Бумага типографская № 1. Гарнитура «Литературная». Печать высокая. Усл. печ. л. 27,72. Усл. кр. — отт. 28, 14. Уч. — изд. л. 26.88. Тираж 500 000 экз. (1-й завод: 1 — 100 000). Заказ 159. Цена 3 р. 10 к.

Набрано и сматрицировано в ордена Ленина и ордена Октябрьской Революции типографии имени В. И. Ленина издательства ЦК КПСС «Правда». 125865, ГСП, Москва, А-137, улица «Правды», 24.

Отпечатано в типографии издательства «Советская Сибирь», 630048, г. Новосибирск. 48, ул. Немировича-Данченко, 104.

Примечания 1 Начальные слова гимна Африканского национального конгресса - фото 15

Примечания

1

Начальные слова гимна Африканского национального конгресса, «Вернем Африку ее народу», приветствие АНК — Здесь и далее примечания переводчиков.

2

Имеются в виду члены правившей Националистической партии.

3

Вельд (африкаанс — поле) — холмистые плато в Южной Африке.

4

Баас — господин ( африкаанс). Здесь и далее примечания А. Ибрагимова.

5

«Приговор царям» (лат.).

6

Ранд (Витватерсранд) — гористый район в провинции Трансвааль, центр золотодобывающей промышленности в Южной Африке.

7

В. Шекспир . Гамлет, акт IV, сц. 5. (Перевод Б. Пастернака).

8

«Спи, мое дитя, усни» (африкаанс).

9

В. Шекспир. Венецианский купец, акт I, сц. 3. (Перевод О. Мандельштама.)

10

Там же.

11

Шейлок — персонаж из пьесы «Венецианский купец».

12

В. Шекспир . Гамлет, акт V, сц. 2.

13

Наша родина ( африкаанс).

14

Лобенгула — правитель народа матабеле.

15

«Звук и свет» (фр).

16

Секото Джерард — современный южноафриканский художник.

17

Националисты — члены Националистической партии, правящей партии Южно-Африканской Республики.

18

«Ма власт» («Моя родина») — цикл из шести симфонических поэм, написанный известным чешским композитором Бедржихом Сметаной.

19

Хулиган (африкаанс).

20

Сабу — популярный индийский киноактер.

21

Чарлз Старрет — американский киноактер.

22

Апостолики — секта, выступающая за возврат к вероучению апостолов.

23

«Будем жить, Лесбия, любя друг друга». — Катулл, 5-е стихотворение. (Перевод С. Шервинского.)

24

Дональбайн и Малькольм — сыновья Дункана, короля шотландского ( В. Шекспир , Макбет).

25

Перселл Генри (ок. 1658–1695) — английский композитор.

26

Домиций Энобарб — персонаж из трагедии Шекспира «Антоний и Клеопатра».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Питер Абрахамс читать все книги автора по порядку

Питер Абрахамс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Живущие в ночи. Чрезвычайное положение отзывы


Отзывы читателей о книге Живущие в ночи. Чрезвычайное положение, автор: Питер Абрахамс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x