Питер Абрахамс - Живущие в ночи. Чрезвычайное положение
- Название:Живущие в ночи. Чрезвычайное положение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Правда
- Год:1986
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Питер Абрахамс - Живущие в ночи. Чрезвычайное положение краткое содержание
В сборник включены романы известных южноафриканских писателей Питера Абрахамса «Живущие в ночи» и Ричарда Рива «Чрезвычайное положение». Эти произведения, принадлежащие к лучшим классическим образцам литературы протеста, в высокохудожественной форме отразили усиливающийся накал борьбы против расизма. Занимательность, динамизм повествования позволяют рассматривать романы как опыт политического детектива.
Живущие в ночи. Чрезвычайное положение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ну, — сказал Эндрю с принужденной улыбкой. — Здесь мы должны расстаться. Когда ты уезжаешь, Эйб?
Эйб сидел неподвижно; ни один мускул не дрогнул на его лице.
— Не можем же мы разлучиться вот так.
— У меня очень простые планы. Я заеду домой и повидаю мать; не знаю, когда мы теперь с ней встретимся. Потом я заберу свои вещи у Альтмана и всю ночь буду ехать на север… Поехали со мной, Эндрю? Пока еще есть время. Пока еще не слишком поздно.
Эндрю ответил не сразу. Он поглядел на Эйба нерешительно и затем сказал:
— Большое тебе спасибо, Эйб. Я очень благодарен за это предложение, но предпочитаю послушать музыку.
— Какой же ты идиот! — сказал Эйб, отчеканивая каждое слово. — Никогда не думал, что ты такой безнадежный идиот!
— Может быть, ты и прав.
— Неужели ты не понимаешь, что за вашим домом следят и днем и ночью?
— Пусть приходят, когда им угодно. Я готов к самому худшему.
— А если они установят твою причастность к этому бунту в Ланге?
— Если они спросят меня об этом, я расскажу им, что я сделал и почему.
— Эндрю, послушай! Мы с тобой дружим со школьной скамьи, но я не могу поддерживать то, что считаю самоубийством. Боюсь, нам придется порвать с тобой отношения.
— Очень жаль.
— И мне тоже, поверь.
Эйб вылез из машины. За ним последовали Эндрю и Руфь.
— До свидания, Эйб, — мягко сказала Руфь. — И желаю вам удачи.
— До свидания, Руфь. Желаю вам тоже удачи. Она вам понадобится.
Он подошел к Эндрю, и они обменялись долгим взглядом. Наконец Эндрю протянул ему руку. Эйб стоял в нерешимости. Но потом и он подал руку.
— Прощай, Эйб.
— Прощай, Эндрю.
Эйб быстро подошел к своей машине. Эндрю и Руфь смотрели, как он завел мотор и поехал к Мобрею.
— Ну что ж, — наконец сказал Эндрю. — Пошли в дом.
Руфь хотела помочь ему подняться по лестнице, но он отказался от помощи и стал карабкаться вверх, сильно хромая и цепляясь за перила. Она нашла ключ в сумке и открыла дверь. Потом включила свет, оба они вошли и остановились посреди комнаты. Руфь робко улыбнулась ему, и Эндрю стал открывать стеклянную дверь.
Перевод Т. Редько и А. Ибрагимова


ПИТЕР АБРАХАМС
РИЧАРД РИВ
ПРИТЕР АБРАХАМС
ЖИВУЩИЕ В НОЧИ
РИЧАРД РИВ
ЧРЕЗВЫЧАЙНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ
МОСКВА
ИЗДАТЕЛЬСТВО ПРАВДА•
1986
84.6 Юж
А 16
Перевод с английского
Вступительная статья А. Б. Давидсона
Иллюстрации и оформление Е. А. Черной
А 4703000000—1209 1209—86
080(02) —86
© Издательство «Правда», 1986. Вступительная статья. Иллюстрации.
Абрахамс П., Рив Р.
А 13 Живущие в ночи; Чрезвычайное положение: Пер. с англ. / Вступ. ст. А. Б. Давидсона; Ил. и оформл. Е. А. Черной. — М.: Правда, 1986. — 528 с., ил.
В сборник включены романы известных южноафриканских писателей Питера Абрахамса «Живущие в ночи» и Ричарда Рива «Чрезвычайное положение». Эти произведения, принадлежащие к лучшим классическим образцам литературы протеста, в высокохудожественной форме отразили усиливающийся накал борьбы против расизма. Занимательность, динамизм повествования позволяют рассматривать романы как опыт политического детектива.
А 4703000000—1209 1209—86
080(02) — 86
84. 6 Юж
ПИТЕР АБРАХАМС
ЖИВУЩИЕ В НОЧИ
РИЧАРД РИВ
ЧРЕЗВЫЧАЙНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ
Редактор С. А. Суркова
Художественный редактор Г. О. Барбашинова
Технический редактор К. И. Заботина
ИБ 1209
Сдано в набор 08.07.85. Подписано к печати 12.10.85. Формат 84×108 1/ 32. Бумага типографская № 1. Гарнитура «Литературная». Печать высокая. Усл. печ. л. 27,72. Усл. кр. — отт. 28, 14. Уч. — изд. л. 26.88. Тираж 500 000 экз. (1-й завод: 1 — 100 000). Заказ 159. Цена 3 р. 10 к.
Набрано и сматрицировано в ордена Ленина и ордена Октябрьской Революции типографии имени В. И. Ленина издательства ЦК КПСС «Правда». 125865, ГСП, Москва, А-137, улица «Правды», 24.
Отпечатано в типографии издательства «Советская Сибирь», 630048, г. Новосибирск. 48, ул. Немировича-Данченко, 104.

Примечания
1
Начальные слова гимна Африканского национального конгресса, «Вернем Африку ее народу», приветствие АНК — Здесь и далее примечания переводчиков.
2
Имеются в виду члены правившей Националистической партии.
3
Вельд (африкаанс — поле) — холмистые плато в Южной Африке.
4
Баас — господин ( африкаанс). Здесь и далее примечания А. Ибрагимова.
5
«Приговор царям» (лат.).
6
Ранд (Витватерсранд) — гористый район в провинции Трансвааль, центр золотодобывающей промышленности в Южной Африке.
7
В. Шекспир . Гамлет, акт IV, сц. 5. (Перевод Б. Пастернака).
8
«Спи, мое дитя, усни» (африкаанс).
9
В. Шекспир. Венецианский купец, акт I, сц. 3. (Перевод О. Мандельштама.)
10
Там же.
11
Шейлок — персонаж из пьесы «Венецианский купец».
12
В. Шекспир . Гамлет, акт V, сц. 2.
13
Наша родина ( африкаанс).
14
Лобенгула — правитель народа матабеле.
15
«Звук и свет» (фр).
16
Секото Джерард — современный южноафриканский художник.
17
Националисты — члены Националистической партии, правящей партии Южно-Африканской Республики.
18
«Ма власт» («Моя родина») — цикл из шести симфонических поэм, написанный известным чешским композитором Бедржихом Сметаной.
19
Хулиган (африкаанс).
20
Сабу — популярный индийский киноактер.
21
Чарлз Старрет — американский киноактер.
22
Апостолики — секта, выступающая за возврат к вероучению апостолов.
23
«Будем жить, Лесбия, любя друг друга». — Катулл, 5-е стихотворение. (Перевод С. Шервинского.)
24
Дональбайн и Малькольм — сыновья Дункана, короля шотландского ( В. Шекспир , Макбет).
25
Перселл Генри (ок. 1658–1695) — английский композитор.
26
Домиций Энобарб — персонаж из трагедии Шекспира «Антоний и Клеопатра».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: