Ююко Такэмия - Торадора!
- Название:Торадора!
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:ISBN 978-4-8402-3353-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ююко Такэмия - Торадора! краткое содержание
Апрель, когда в воздухе кружатся лепестки сакуры. Второй год старшей школы. Новый класс.
Такасу Рюдзи, обычный паренек, хотя взгляд у него неприятный, сталкивается с Айсакой Тайгой, которую все опасаются, как маленького, однако жестокого и свирепого "Карманного Тигра". А затем мальчику становится известен ее секрет, который никто не должен знать... с этого между драконом и тигром началась любовь и битва, в которых они пожирают друг друга!
Если вовлечь в повествование Кусиэду Минори, всегда улыбающуюся сверх эгоцентрическая девочку, и Китамуру Юусаку, прилежного, прямолинейного, успевающего как в учебе, так и в спорте, председателя школьного совета (хотя у него слегка сползают очки), разве не может развиваться без препятствий эта любовь, основанная на странных в некотором отношении чести и достоинстве...?
Первая часть экстраординарной любовной комедии, которую вам дарят Такемия Ююко и Ясу, создатели ранобэ "Наш парень Тамура"!
Торадора! - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Ого... Ты, совершенно побледнела. У тебя - малокровие? Вот, хватайся за руку.
Симптомы такие же, как у Ясуко в тот период, когда она как-то падала. На этот раз он, не колеблясь, протянул руку, однако...
- ...м!
...Она была энергично отброшена холодной, словно лед, ладошкой девочки. Заметно пошатываясь, Тайга все-таки уцепилась за ближайшую парту и встала своими силами.
- А-айсака! Ты в порядке?
По-прежнему нет ответа. Она натыкалась на парты каждый раз, когда делала шаг, ее мягкие волосы развевались, а спина удалялась так, словно девочка убегает. Даже несмотря на то, что из-за недавнего сидения на корточках ее плиссированная юбка сзади задралась до опасного уровня, и были видны чрезмерно тонкие ножки.
- Постой, не лучше ли тебе отдохнуть в медкабинете?
Хоть и размышляя: "А не сую ли я свой нос, куда не следует?" - Рюдзи не мог ее вот так отпустить, и уже намеревался броситься вдогонку, однако...
- ...Не ходи за мной, дурак! - она прокричала это голосом человека, оказавшегося в безвыходном положении, словно швырнула в лицо. Такая внезапная блокировка. Ладно, если у нее есть энергия, чтобы кричать, значит, она, наверное, пришла в себя, и все же...
- Б-беспорядок...
Шаги бегущей по коридору Айсаки удаляются, а в аудитории - человек, которого назвали дураком.
Оставшийся Рюдзи, вздохнув, беспомощно бормотал себе под нос.
Затылок пульсировал от боли, на портфеле, которому не был вынесен справедливый и мягкий приговор [21] Использовано японское выражение 大岡裁き, на русский язык переводится: "Правосудие Оооки". Означает: "Справедливый и человечный приговор". Названо в честь легендарного судьи Ооока Тадасукэ, жившего в средний период эпохи Эдо, и прославившегося своими справедливыми судебными решениями.
, безжалостно оставлено десять следов от ногтей Айсаки, ряды парт, по-своему стройно расставленных, приведены в беспорядок до такой степени, что невозможно вынести.
Это - хаос.
И парты - в беспорядке, и Айсака - в расстройстве. Какая она все-таки неприятная девица.
Нервно восстанавливая порядок в рядах парт, Рюдзи отчаянно пытался понять нынешнее происшествие. Аудитория после уроков, в которой не должно быть никого, Айсака Тайга, вылетевшая кувырком вперед, портфель, который она принялась отнимать, чихание, затылок, девица, страдающая малокровием... это чересчур, не могу понять. Не улавливаю сути.
- Когда дела не упорядочены, такие ситуации не по мне... - серьезно пробормотал Рюдзи и вздохнул в одиночестве.
Для того чтобы понять суть этого происшествия, далее потребовалось, по меньшей мере, три часа.
* * *
"Господину Китамуре Юусаку. От Айсаки Тайги".
- Э-это что...?
Время - семь часов вечера. Когда Ясуко торопливо вышла из дома, чтобы отправиться на свою работу в качестве хостесс, а мальчик закончил нехитрый ужин на одного, состоящий из супа и риса с овощами. Рюдзи наконец-то понял, хотя и туманно, загадочное происшествие после уроков.
Собираясь закончить домашнее задание, он вернулся в свою комнату (площадь которой - четыре с половиной татами) и открыл портфель, чтобы извлечь учебники и тетради. И тогда он обнаружил.
Конверт светло-розового цвета. И такое - тоже японская бумага? Между нитями, из которых сделана бумага, была вплетена переливающаяся серебряная фольга, образующая узор в виде лепестков сакуры.
В окошке адреса написано: "Господину Китамуре Юусаку".
Если перевернуть, на обратной стороне написано: "От Айсаки Тайги. ...Со всей любезностью, если тебе это письмо - в тягость, пожалуйста, выкинь его".
Светло-синие чернила, еле-еле впитывающиеся.
Как на это ни взгляни, кажется, это - не вызов на поединок. Если это - не информационный листок из школы, то, полагаю, и не запакованный в конверт возвращаемый долг.
- Э-это... любовное письмо...
Мальчик был потрясен. Произошло нелепое событие.
Раздираемый невероятным любопытством, Рюдзи злобно сощурил глаза. Разумеется, он не злился, а просто сильно нервничал.
Короче говоря, похоже, что Карманный Тигр перепутал портфели. Сделав ошибочное предположение, что это - портфель Китамуры, Тайга тайком положила данное письмо. Поэтому она оказалась в таком отчаянии и пыталась отобрать портфель.
- "...Вероятно, ты положила это по недоразумению? Я не видел содержимого, поэтому совершенно не могу себе представить, что там написано, ладно, возвращаю тебе", - Рюдзи попытался попрактиковать поведение, отражающее, что все происходящее не стоит выеденного яйца...
- Нелепо... все это.
В этот миг он опомнился. Это - нелепо. Это - ужасно. Невозможно, чтобы имелся человек, которого обведешь вокруг пальца с помощью подобных фраз. Однако, по сравнению с этим в голову даже не приходят более предпочтительные идеи о том, что бы такого сказать. Ничего иного не остается, кроме как завтра равнодушно отдать Айсаке конверт.
Хотя это непременно - любовное письмо, я его таковым не считаю. Поэтому, пожалуйста, не копайся мучительно в догадках, узнал ли я вашу тайну - вот как надо вести себя. Хоть это невозможно, и все же это - линия поведения. Другого выхода нет. Чтобы не унижать Айсаку, чтобы не навредить ее самолюбию, чтобы не вызвать ко мне ненависть, - это единственное правильное решение.
Рюдзи в одиночестве против воли убедил себя и уже намеревался тихонько вернуть этот опасный предмет в портфель. И тогда произошел казус.
- ...Неет...
Его сердце сильно сжалось.
Конверт, который нужно было бережно держать на ладони, чтобы он не испачкался и не помялся, внезапно начал самопроизвольно распечатываться прямо на глазах. "Перестань, не открывайся!" - молился мальчик, словно бы увещевая его, однако липкая полоса, которая, по-видимому, с самого начала обладала слабой клеящей способностью, в момент, когда письмо под собственным весом изогнулось дугой, задрожала и оторвалась.
И скоро конверт, лежащий на ладони Рюдзи, который даже забыл, как дышать, полностью распечатался.
Одновременно с этим появился на свет преступник, который по собственной воле вскрывает и просматривает послания, адресованные другому лицу.
- О-ошибка... все - не так, это - ошибка, я ничего не видел! Точно, заклею снова...! Если так сделаю, никто не узнает!
- Точно! - из гостиной издал одобрительный возглас малыш Инко, а Рюдзи уже перерывал выдвижной ящик, намереваясь найти клей. В конце концов нашел и уже собирался вернуть все, как было, чтобы не оставлять улик, однако...
- ...Ч-что?
Его занятые работой руки невольно замерли.
В конверте продолговатой формы не было вложено содержимого. Немного колеблясь, мальчик снова открыл конверт, заглянул внутрь, посмотрел на свет сквозь него и убедился. Все-таки ничего внутрь не вложено. Он - пустой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: