Юусаку Икараши - Секрет Харуки Ногизаки
- Название:Секрет Харуки Ногизаки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:ISBN 4-8402-2830-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юусаку Икараши - Секрет Харуки Ногизаки краткое содержание
Моя одноклассница Харука Ногизака — объект поклонения для всей школы, и эту девочку точно описывают следующие слова: у нее — привлекательная внешность, она умная и красивая, ребята называют ее "Серебряное сияние звезд", число членов ее фан-клуба достигает трехзначного числа, конечно же она является леди, воспитанной в хорошей семье. С того момента, как мне стал известен ее секрет, моя заурядная школьная жизнь закончилась, и начались в некотором смысле странные отношения между мной и этой девочкой. Итак, секрет, который Харука скрывает от окружающих, состоит в следующем...
Обладатель главной премии четвертого конкурса журнала "電撃hp"[1] для авторов ранобэ. Наконец-то дебютирую, публикуя серию книг!
Секрет Харуки Ногизаки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Послушай, хлюп, раз так... н-ничего не получится? Я п-полагаю, что действительно виновата перед тобой, ик, ведь я часто доставляю тебе хлопоты, и все же, и все же...
...Тем не менее, если она полагается на кого-либо, то не совершает ничего плохого. Вдобавок... считаю, что если ты - честный и порядочный парень, то прежде всего не сможешь проигнорировать Ногизаку-сан, когда она вот так рыдает.
Посему...
- Значит так, тебя устроит, если я подойду прямо к школе?
- Хлюп, что...? - изумленный голос по ту сторону телефонной линии. - Ты... пойдешь со мной?
- Ага, в конце концов, делать мне сейчас нечего...
Я уже решил поступить именно так. Нуу, все еще оставалось домашнее задание по английскому языку, однако в данный момент это несущественно. Слезы Ногизаки-сан или навязчивый выговор от учителя английского языка (возраст - сорок два года, пол - мужской, главная черта характера - неприятный)? Ситуация такова: сейчас у меня нет времени, чтобы еще раз обдумывать, какую из вышеуказанных проблем я хотел бы избежать (хотя, если это возможно, я желал бы уклониться от обеих проблем).
- С-спасибо... хлюп, искренне благодарю, - голос у моей собеседницы словно бы переполняли эмоции. Полагаю, что это весьма неприятно - идти в одиночку. Понимаю ее чувства.
Таким образом, было решено незаконно проникнуть в школу среди ночи.
* * *
Ночное здание школы выглядело весьма зловеще.
Белое сооружение, возведенное из долговечного бетона более тридцати лет назад, туманно проступало из угольно-черного мрака, и в зависимости от угла обзора выглядело совсем словно заброшенный дом. Неописуемо отвратительное ощущение. Если бы здесь очутились всякие там экстрасенсы, которые выступают на телевидении, они бы заявили что-нибудь вроде: "Ага, ощущаю чрезвычайно неприятную ауру. Оох", - после чего делали бы вид, что тяжело страдают, - вот такая здесь царила атмосфера. Стоящая рядом Ногизака-сан со слегка заплаканным видом подняла на школьное здание свой взгляд.
Итак, откуда будем проникать внутрь?
Разумеется, нет причин, чтобы центральный вход оказался открытым в такое время. Если так, то, вероятно, самый надежный путь - поискать служебный проход или что-либо подобное, однако, поскольку он называется "служебным", значит, по моим предположениям, располагается близко от учительской, поэтому существовало опасение, что мы будем обнаружены находящемся на ночном дежурстве преподавателем, если допустим какую-либо оплошность. Хмм. Существуют также другие способы незаконно проникнуть внутрь: слегка разбить стекло в ближайшем к нам окне, затем открыть задвижку; или же срезать кусачками дужку замка, висящего на дверях главного входа; или же поступить более просто и проломить входную дверь железной трубой, - однако в таком случае это всерьез станет преступлением...
И вот когда я ломал голову над вопросом, а не существует ли средства проникнуть в здание по-умному (примечание: даже если по-умному проникнуть внутрь, преступление так и останется преступлением)...
- Послушай, Аясэ-сан, сюда.
...И меня потянули за руку.
- Мы сможем проникнуть внутрь через черный ход.
- Черный ход...? Каким же образом?
- У меня есть дубликаты ключей.
- Дубликаты ключей?
Откуда у тебя это?
- Понимаешь... они лежали у отца в рабочем кабинете, и я тайком взяла их на время. Ведь я подумала, что они понадобятся.
Аа, и в самом деле, у отца из рабочего кабинета... на миг я даже согласился с этим, и все же почему дубликаты ключей находятся в таком месте?
- Я тоже не очень хорошо осведомлена, однако... кажется, отец профинансировал нашу школу на крупную сумму, и он однажды сказал, что тайно заказал изготовить все ключи, что есть в школе, на случай непредвиденной ситуации.
Профинансировал... вот оно что, к слову сказать, мне тоже приходилось краем уха [35] Использовано японское выражение 小耳に挾む. Дословно переводится: "Вкладывать в малое ухо". Означает: "Услышать краем уха".
слышать подобные разговоры. О том, что с тех пор, как Ногизака-сан поступила в это учебное заведение, в сущности девяносто процентов от всех денежных взносов в Школе Шираки стали занимать пожертвования от ее семьи. Право же, в таком случае, даже если у него имеются дубликаты ключей, в этом нет ничего странного... ведь так?
- ...? Что с тобой?
- Ничего...
"Если уж возник вопрос: "Что с тобой?" - то я не подавал и признака, что со мной что-то не так. Вдобавок, если у вас есть дубликаты всех школьных ключей, дела бы пошли быстрее, если бы ты взяла ключ от главного входа, разве не так?" - меня посетила такая мысль, однако вслух я этого не произнес.
- В таком случае, пойдем.
- Ага...
* * *
Библиотека расположена на втором этаже, поэтому мы решили первым делом пойти к лестничному пролету.
Само собой разумеется, в школе не было видно ни единого человека, и стояла полная тишина, совсем словно на кладбище в полночь.
- Как жутко... - окидывая взглядом безлюдный коридор, высказала свое впечатление Ногизака-сан. Она всего лишь крепко, словно тисками, схватилась за мой рукав и не отпускала. - Если бы это была компьютерная игра, из-за того угла, наверное, вышли бы зомби.
- Аа...
Мне тоже приходилось играть в такую игру. Где надо выбраться из здания, одолевая и зомби, и гигантских пауков. Кажется, в первые десять минут я был окружен тремя зомби и съеден... ладно, забудьте.
- Аясэ-сан, а ты знаешь про семь чудес нашей школы [36] Предания, распространяемые среди учеников, чаще всего - связанные с проявлением потусторонних сил.
? - Ногизака-сан внезапно завела этот разговор рядом с лестничным пролетом, куда мы наконец-то добрались. Семь чудес. Хоть это звучит банально, однако и в нашей школе, должно быть, существовало несколько таких преданий. Значит так, определенно...
- Вроде "Смертельной тринадцатой ступеньки на лестнице, ведущей на крышу"...
Еще есть "Анатомический манекен человека, танцующий в кабинете естествознания", "Пианино в кабинете музыки, которое играет само по себе", "Безлюдный спортивный зал с прыгающими мячами". Это все, что я знаю?
- Да, именно так. Еще есть "Ханако-сан, живущая в туалете", "Располагающееся в школьном медицинском кабинете большое зеркало, где отражаются посмертные фигуры". И еще... "Читающий покойник", - продолжила мой перечень Ногизака-сан.
- ...?
Хмм, кажется, сейчас мне послышалась ужасно несчастливая фраза.
"Читающий покойник". Впервые слышу про эту историю, и все же, если там есть слово "читающий", полагаю, она естественно имеет отношение к библиотеке. И в некоторых отношениях это - место, куда мы сейчас направляемся.
- ...?
...Может, мы лучше пойдем домой?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: