Владимир Ешкилев - Андрогин
- Название:Андрогин
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Фолио»3ae616f4-1380-11e2-86b3-b737ee03444a
- Год:2014
- Город:Харьков
- ISBN:978-966-03-6679-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Ешкилев - Андрогин краткое содержание
Роман Владимира Ешкилева «Андрогин» посвящен наиболее таинственному и малоизученному периоду жизни великого украинского философа Григория Сковороды (1722—1794). Напряженный, полный событиями сюжет романа разворачивается в пятидесятые годы XVIII века. Молодой Сковорода странствует по Европе, его судьба вольно или невольно сплетается с интригами политиков, шпионов, авантюристов и масонских лож. История становления философа неразрывно связана с его эпохой, где высокая мистика христианских старцев соседствовала с философией нового времени, языческой эротикой и секретной жизнью орденских братств. Отзвуки того судьбоносного времени, считает автор, доходят и до наших дней.
Андрогин - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
13
Сковорода цитирует популярную в середине XVIII века застольную песню немецких студентов.
14
От латинского «conclusio» – окончательное решение, решительное заключение.
15
Колькотар – триокись железа, служил полуфабрикатом для производства алхимического золота.
16
Вертеп – тут в значении «пещера».
17
Барваки – штаны.
18
Параклит – утешитель ( греч .).
19
Либертины – условное обозначение тех, кто выступал за идеалы свободы, против господства клерикалов.
20
Пробатор – выражающий одобрение, одобряющий.
21
Август II – король Польши и Литвы (1734–1763) из династии Веттинов, курфюрст Саксонии (как Фридрих Август II).
Людовик XV – король Франции (1715–1774).
22
Суккурс – помощь.
23
Цорки – девушки.
24
Нужник – нищий.
25
Пиворезы – странствующие дьячки.
26
В католическом и в униатском (после Замойского синода 1720 г. – греко-католическом) вариантах «Символа веры» (молитвы «Верую»), в отличие от православного, закреплено, что Дух Святой исходит как от Бога Отца, так и от Сына ( лат . «филиокве»).
27
Пролонгация – продолжение срока действия глейта, паспорта или другого свидетельства.
28
Занятия отражаются в характере ( лат .).
29
Шандары – жандармы ( венг .).
30
Волошской землей в Украине называли Италию.
31
Великий коронный гетман – магнат Юзеф Потоцкий, титульный воевода киевский; лидер профранцузской польской шляхетской партии. Умер после длительной болезни в мае 1751 года.
32
Григорий Орлик (1702–1759) – сын гетмана Пилипа Орлика, крестник Ивана Мазепы, граф де Лазиски Дентвиль, генерал-поручик французской армии (1759), регулярный масон.
33
М.И. Леонтьев – киевский военный генерал-губернатор (1743–1752).
34
Полковник Гаврила Федорович Вишневский – начальник Токайской экспедиции (1750), в составе которой Сковорода выехал в Европу.
35
Игнатий Кириллович Полтавцев – родной дядя Г. С. Сковороды, крупный петербургский вельможа. В царствование Елизаветы (1741–1761) Игнатий Полтавцев исполнял должность императорского камер-фурьера. Его дом был всегда открыт для детей Саввы Сковороды.
36
Шамайник – дударь, флейтист.
37
Аффиляция – символическое «усыновление», то есть законное принятие в надлежащем градусе в масонскую ложу.
38
Регулы – правила.
39
Фарные площади – рыночные майданы, где торговали зерном и фуражем.
40
От французского venerable – досточтимый. Титул Тронного Мастера масонской ложи.
41
Регулярность (орденская легитимность) масонских лож определяется соответствием их Статутов общемасонской Конституции Андерсена и так называемым ландмаркам. Достопочтенная ложа «Марк Аврелий», недолго работавшая в Триесте в середине XVIII века, была смешанной (допускала к ритуалам женщин), что противоречило ландмаркам ордена вольных каменщиков.
42
Масонская иерархия имеет тридцать три ступени, называемые градусами. Подмастерье (компаньон) является 2-м градусом.
43
В масонских ложах ученики сидят на северной стороне, возле колонны «В».
44
Ослепительная красота, красота в стиле художника времен Возрождения Гвидо Рено ( итал .).
45
Шенбрунн – загородный дворец возле Вены, любимая резиденция императрицы Марии Терезии.
46
Кауниц Венцель-Антон, граф Ритберг (1711–1794) – государственный конференц-министр Австрийской империи, выдающийся дипломат и администратор. В 1751 году был послом при дворе Людовика XV.
47
Тогдашнее название Львова в немецкоязычных странах.
48
Смиренный парень ( юж. – итал .).
49
Комиком ( итал .).
50
Аманта – любовница.
51
Свадебный банкет Иоганна-Юлиуса и Страды фон Кезлеров (состоялся в 1732 году) цитировал масонский ритуал 14-го градуса. «Кетер» – десятый, самый высший из миров (сфир) каббалы. Во время масонского ритуала этот мир представляет обнаженная дева в лавровом венке с ветвями оливы и пальмы в руках.
52
Это настоящий лев! ( Итал .)
53
«Анх» – гадательный расклад в «Таро». Назван в честь древнеегипетского крестообразного «знака жизни».
54
Имею честь откланяться ( итал .).
55
Святейших аудиторов ( лат .).
56
Большой беды ( итал .)
57
«Башня» – 16-я карта Великого Аркана Таро.
58
Бельэтаж – второй снизу этаж здания ( франц .).
59
Мир вам ( лат .).
60
Благодать и мир вам! ( Лат .)
61
На благо! ( Лат .)
62
С Богом! ( Лат .)
63
В данном случае речь идет о византийских сборниках извлечений из популярных книг.
64
Также ( лат .).
65
Отчизна ( лат .).
66
Я прибыл из Космополиса ( лат .).
67
Констанца имела в виду, что Триест тогда находился недалеко от владений Османской Порты.
68
Головорез ( итал .).
69
Карл Бурбон (1716–1788) – выдающийся полководец, король Неаполитанский. Будущий король Испании Карл ІІІ.
70
Праздник резни ( итал .).
71
Граф имел в виду монаха Джироламо Савонаролу (1452–1498), который благодаря проповедничеству и призывам к аскетической жизни стал народным вождем и диктатором Флоренции (1494).
72
Персонаж итальянской комедии ателланы.
73
Священная Исихия – согласно представлениями восточных христианских мистиков-исихастов, сверхчувственное состояние мира и внутреннего равновесия, глубокого молчаливого спокойствия, в котором человек способен целостно познавать Творца и созданное им сущее.
74
Усерднее, энергичнее! ( Лат .)
75
Голем – персонаж еврейской мифологии; человек, созданный из мертвого вещества (глины) с помощью каббалистического заклятия. В более широком значении – искусственный человек, полностью подчиненный своему создателю.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: