Джулиан Барнс - Love etc
- Название:Love etc
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джулиан Барнс - Love etc краткое содержание
Вы помните, «КАК ВСЕ БЫЛО»?
Помните «любовный треугольник», связавший тихоню-яппи, талантливого неудачника и средней руки художницу-реставратора в удивительную, саркастическую «современную комедию нравов»?
Варианта «жили они счастливо и умерли в один день» тут не получается по определению!
А что, собственно, получается?
«Любовь и так далее»!
Роман, о котором лучше всего сказали в «Таймс»: «Потрясающе смешная книга. Умная. И трогательная!»
Вудхауз? Вуди Аллен?
Нет – Джулиан Барнс в лучшей своей форме!
Love etc - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Обратите внимание на это клише. Хуже того, на заранее обреченную на провал попытку вдохнуть в него жизнь. Какой позор. Олли, радость моя, тебе должно быть стыдно. Но, скажу я в свою защиту, до чего это верно. Что есть наша жизнь как не обреченная на провал попытка оживить клише?
Стюарт: Я вот что имею ввиду, говоря «все сложнее». Пока я отсутствовал все эти годы, та Джилл, которую я таскал с собой, в буквальном смысле слова – таскал фотографию, о которой меня тут постоянно расспрашивают – та Джилл была Джилл, которую я знал тогда, Джилл, которую я полюбил. И это нормально, так? А когда я вернулся я сказал себе, что она ничуть не изменилась. То есть, у нее теперь девочки и она иначе убирает волосы, и она немного прибавила в весе, и она больше не носит ничего из того, что я помню, и она живет в стесненных обстоятельствах, но для меня она осталась совершенно такой же\все такая же. Так ли это? Может я просто не хочу признать, что живя с Оливером все эти годы, она тоже могла измениться? Живя с ним вместе, прислушиваясь к его второсортным мнениям. Как я уже говорил, речь идет о показателях МСН и ДДН. Не утопично ли полагать, что она все та же женщина, которую я когда-то полюбил? В конце концов, я изменился за прошедшие годы. И, как я вам заметил при встрече, вы тоже изменились.
Секс ничего не прояснил. Напротив, я понял, что обманываю себя, считая, что дело закрыто, что я всегда любил Джилл, всегда любил и всегда буду любить. Потому что та Джилл, о которой я сейчас говорю, это Джилл, какой она была двенадцать лет назад. Я знаю, что ту Джилл я буду любить всегда. Всегда. Жесткий диск, как я уже говорил. Пришлось бы вызвать крепких ребят с молотками, чтобы разбить мое сердце. Но что насчет той Джилл, какой она стала сегодня? Мне придется полюбить ее по новой? Или может я уже наполовину люблю ее? На четверть? На три четверти? Вам случалось попадать в подобное положение? Я блуждаю в потемках. Думаю, самое правильное было бы считать, что хотя мы оба изменились, мы менялись одном направлении, так что мы не «разошлись», как принято говорить, хотя фактически и разошлись. И еще – даже лучше – и самый большой вопрос – Сможет ли она полюбить меня снова? Или – еще лучше – еще больше полюбить меня в этот раз? Скажите, это возможно?
Теперь, когда у меня кажется появился шанс вернуть то, что мне принадлежало, часть меня начинает задаваться вопросом – насколько сильно я этого хочу? Когда это было невозможно, то все было понятнее. Может я просто испугался? В конце концов ставки сейчас стали так высоки. Мне кажется, главный вопрос – это сможет ли Джилл полюбить меня снова?
Что вы думаете?
Джиллиан: Вы думаете Стюарт меня любит? Все еще? Правда? Как он и сказал?
Вот главный вопрос.
Что вы думаете?
Мадам Уатт: Не спрашивайте меня ни о чем. Что-то случится. Или ничего не случится. А потом, друг за другом, через много лет, мы все умрем. Конечно, может статься, вы умрете раньше.
Что касается меня, я подожду. Пока что-то случится. Или ничего не случится.
Примечания
1
Бонди бич – пляж в Австралии
2
курортный район Швейцарии
3
фр. – король-солнце
4
фр. – бельгийцы
5
Рене Магритт – бельгийский художник-сюрреалист, 1898-1967
6
Чезар Франк – бельгийский композитор, 1822-1890
7
Морис Метерлинк – бельгийский драматург, поэт, 1862-1949
8
Жак Брель – бельгийский актер и режиссер, 1929-1978
9
Поль Дельво – бельгийский художник. Наряду с Р. Магриттом – один из основоположников сюрреализма в бельгийской живописи, 1897-1990
10
Эрже – автор популярного детского комикса
11
фр. – чаевые
12
лат. – День гнева, т.е. страшный суд
13
обитатели Пандемониума – название ада в поэме Дж. Мильтона «Потерянный Рай»
14
фр. – а ты?
15
зд. – погружающий в сон
16
нем. – мировоззрение
17
китайский дипломат, коммунист, премьер-министр Китая 1949-1976, 1898-1976
18
лат. – моя вина
19
анг. – where were we?
20
фр. – пустошь
21
фр. – аптека
22
Little Mary Sunshine – персонаж фольклора
23
секта американских менонитов, последователи епископа Аммана, 17в.
24
Singapore Sling – коктейль из лимонного сока, шерри, джина и содовой, придумал в 1915 г. Нганг Тонг Буун, бармен «Бара писателей» в известной сингапурской гостинице «Раффлз». Стал широко известен благодаря американским фильмам – например Singapore Sling, боевик 1993г.
25
старинная золотая монета, имевшая хождение в Португалии и Бразилии
26
фр. – подземелье, потайная темница
27
time of the month – песня 1999г. Энжи Стоун
28
фр. – печальное
29
лат. – старый Лондон
30
финал первенства национальной лиги американского футбола
31
цикл телевизионных передач на американском телевидении, посвященных британскому драматическому театру
32
Себастьян Рош Никола де Шамфор, французский писатель, мыслитель-афорист, 1741-94
33
фр. – косметика
34
лары и пенаты – боги-хранители домашнего очага
35
лори, потто – разновидности лемуров
36
новое название – озеро Иди-Амин-Дада. Озеро в системе р. Нил, на границе Заира и Уганды
37
ит. – супруга
38
Макс Бирбом – 1872-1956 – английский прозаик, карикатурист, автор литературных пародий
39
Жорис Карл Гюисманс или Шарль-Мари-Жорж Гюисманс – 1848-1907, французский писатель
40
марка крепкого английского пива
41
лат. – «не дать ублюдкам стереть нас в порошок» – римское законодательство лишало незаконорожденных права на бесплатное лечение зубов. Болезнь зубов и десен являлись следствием дурного помола муки, куда попадали частички мягкого песчанника, из которого изготовлялись мельничные жернова.
42
Августус Уэлби Нортмор Пугин, 1812-1852 – известный английский архитектор, работал в неоготическом стиле
43
отсутствие аппетита
44
Эрик Сати – французский композитор, 1866-1925. В 1915г. его заметил Кокто, который считал его композитором анти-романтического направления. Тогда же написаны его наиболее известные работы – балет Парад, 1917г.
45
св. Марк – один из четырех евангелистов, покровитель Венеции. Согласно легенде, на одном из островов Венецианской лагуны он попал в бурю. Во сне ему явился ангел и сообщил, что именно здесь он обретет покой. Слова, которые произнес ангел были позднее начертаны на знамени Венецианской республики – Pax tibi Marce evangelista meus – лат. «мир тебе, Марк, евангелист мой». Считалось, что Марк посетил Александрию, чтобы проповедовать там и стал первым епископом этого города, поэтому его часто изображают в епископских одеждах. Считается, что в Александрии он был замучен. Его предполагаемые останки были перевезены из Александрии в Венецию в 828г.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: